Enfermements idéologiques et ouvertures poétiques : trois écrivains traducteurs de Pouchkine pendant la guerre froide : Aragon, Landolfi et Nabokov
Portant sur la période de tensions politiques extrêmes 1937-1982, la thèse propose de considérer autrement le statut de la traduction à partir des œuvres d’Aragon, de Landolfi et de Nabokov, écrivains et traducteurs de Pouchkine. Discutant et prolongeant la pensée d’Henri Meschonnic, ce travail défe...
Main Author: | Gauthier, Stanislas |
---|---|
Other Authors: | Bordeaux 3 |
Language: | fr |
Published: |
2015
|
Subjects: | |
Online Access: | http://www.theses.fr/2015BOR30072 |
Similar Items
-
« Scrivere a caso » : jeu, hasard, littérature dans les récits de Tommaso Landolfi
by: Geneviève Granger-Mathieu
Published: (2005-01-01) -
BETWEEN LITERATURE AND TRUTH: LANDOLFI’S IMAGINATION IN THE SHORT NOVEL RACCONTO D’AUTUNNO
by: Eva Mesárová
Published: (2018-01-01) -
Hasard et fatalité chez Tommaso Landolfi
by: Etienne Boillet
Published: (2005-01-01) -
Le fil d’Arachné dans le labyrinthe des hallucinations de Landolfi
by: Judith Obert
Published: (2006-01-01) -
Le voyage en orbite de SisypheCancroregina de Landolfi
by: Judith Obert
Published: (2014-10-01)