Three (re) translations of camus the stranger
A research report submitted to the Faculty of Humanities, University of the Witwatersrand, Johannesburg, in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts in Translation, 2017 === The different ways in which translators of Albert Camus’ L’Etranger (1942) have used the trans...
Main Author: | Besong, Leonara |
---|---|
Format: | Others |
Language: | en |
Published: |
2018
|
Online Access: | https://hdl.handle.net/10539/24629 |
Similar Items
-
Scapegoating in ‘The Stranger’ By Albert Camus
by: Panait-Ioncică Diana-Eugenia
Published: (2021-04-01) -
Remembering and Narrating in Borges’ “Funes the Memorious” and Camus’ the Stranger
by: Stroud, Carl Eugene
Published: (2013) -
No More Absurdity?! Absurdist and Psychoanalytic-ethic Readings of Albert Camus’s The Stranger
by: Ying-hua Chen, et al.
Published: (2009) -
Emotional Detachment in Albert Camus’ The Stranger: A Happy Man Drawn into Misery
by: Iman Mahdi
Published: (2019-11-01) -
Camus is awarded for the 1957 Nobel Prize for literature “The stranger” novel and “The Absurd” philosophical analysis
by: 陳頌寅
Published: (2015)