Translating African folktales for children into German : challenges, strategies and solutions
Thesis (MPhil)--Stellenbosch University, 2013. === ENGLISH ABSTRACT: South African author Linda Rode‘s book In die Nimmer-Immer Bos (2009a) and Elsa Silke‘s English translation thereof In the Never-Ever Wood (2009b) have won a number of prizes in South Africa, which is evidence both of the quality o...
Main Author: | Kratz, Julia |
---|---|
Other Authors: | Feinauer, A. E. |
Format: | Others |
Language: | en_ZA |
Published: |
Stellenbosch : Stellenbosch University
2013
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10019.1/85776 |
Similar Items
-
Quality interpreting service : the parliament of SA as a case study
by: Ntuli, Thomas Phaswana
Published: (2012) -
Mediavertaling – die herskrywing van nuusvertalings
by: Pienaar, Cherene
Published: (2012) -
Metaleksikografiese ondersoek na konteksleiding in Afrikaanse vertalende woordeboeke
by: Beyer, Herman Louis
Published: (2006) -
A corpus-driven quantitative analysis of translated and original texts in 'Die Burger'
by: Bam, Robert Graham
Published: (2012) -
Vertaalstrategiee in Where the heart is – a writer in Provence deur Marita van der Vyver : die Afrikaanse vroueskrywer in Frankryk vir die Engelse leser
by: Ferreira, Marelize
Published: (2012)