表征、话语、身份: 1936年-1950年中国译者英译《道德经》之研究= Representation, discourse and identity: a study of the English translations of Dao de jing by Chinese translators during the period 1936-1950
More importantly, the possibility is explored that this critical methodology can be employed to examine the translations of DDJ produced in other periods, so as to ask and answer questions of the representation of the source text and the construction of the translator’s identities. This thesis is or...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Others |
Language: | Chinese |
Published: |
HKBU Institutional Repository
2015
|
Subjects: | |
Online Access: | https://repository.hkbu.edu.hk/etd_oa/182 https://repository.hkbu.edu.hk/cgi/viewcontent.cgi?article=1181&context=etd_oa |