Translators' communicative assumptions in subtitling Chinese feature films into English

Medium-bound features and translation strategies are two central issues in the study of subtitling. However, the translator, who reacts to the medium-bound features and opts for translation strategies, has remained outside the focus in research on subtitling. The scarcity of studies on the translato...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Zhu, Zhu
Published: University of Newcastle upon Tyne 2016
Subjects:
Online Access:http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.706332