Lost in Translation : Voice-over Translated TV as a Source for Incidental Language Acquisition
Voice-over translation (or “audio subtitles”) is the only audio-visual translation (AVT) used for feature-length films on Polish television. Since the reader (lektor) only partially overrides original dialogues and some parts of the actors’ speech are clearly audible, it can be considered as margina...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Others |
Language: | English |
Published: |
Stockholms universitet, Engelska institutionen
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-182707 |