Cambios estructurales en la traducción de Últimas tardes con Teresa —un análisis contrastivo—
Síntesis: Esta tesina es un análisis contrastivo que trata de cómo se cambia un texto al ser traducido. Se basa en la novela, Últimas tardes con Teresa de Juan Marsé (1966) y su traducción al sueco, Sista kvällarna med Teresa (1981). El trabajo está dividido en las siguientes partes: la introduc...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Others |
Language: | Spanish |
Published: |
Högskolan i Skövde, Institutionen för kommunikation och information
2002
|
Subjects: | |
Online Access: | http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:his:diva-2652 |