An Eye Tracking Study of English-Chinese Consecutive Interpreting Note-taking Practices: Trainees vs. Professional Interpreters
碩士 === 國立臺灣師範大學 === 翻譯研究所 === 102 === Notes serve as a supplement to the interpreter’s memory in consecutive interpreting. The content, layout, form, and language used in notes can be critical in determining the quality of interpreting production and help convey the original message more completely....
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2014
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/08714300361600676162 |