Uebersetzungsstrategien fuer Kinderliteratur—am Beispiel von“Wir pfeifen auf den Gurkenkoenig”
碩士 === 國立高雄第一科技大學 === 應用德語研究所 === 100 === In Taiwan there are more and more foreign children’s books. Through those books children can learn about foreign culture. However, publishers hardly pay attention to the quality of translation, because the volume of sale is more important for them. Therefore...
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2012
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/38224462124782484023 |