Estudio de la traducción español – chino en tres versiones de Platero y yo

碩士 === 輔仁大學 === 西班牙語文學系 === 99 === En la tesis elegimos tres traducciones (dos de China y una de Taiwán) de la obra “Platero y yo”. Podemos ver que en estas traducciones la sintaxis del chino a veces es difícil de entender y suena rara. A nuestro parecer, este fenómeno se debe a dos factores princip...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Cheng, Jitay, 鄭基泰
Other Authors: José Ramón Álvarez
Format: Others
Published: 2011
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/20935559869773559596