Generación de corpus paralelos para la implementación de un traductor automático estadístico entre shipibo-konibo y español
Actualmente, existe información que debe estar disponible para todos los habitantes de nuestro país, tales como textos educativos, leyes y noticias. Sin embargo, a pesar que el Perú es un país multilingüe, la mayoría de textos se encuentran redactados únicamente en español. Una de las razones por...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Dissertation |
Language: | Spanish |
Published: |
Pontificia Universidad Católica del Perú
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/20.500.12404/8325 |
id |
ndltd-PUCP-oai-tesis.pucp.edu.pe-20.500.12404-8325 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-PUCP-oai-tesis.pucp.edu.pe-20.500.12404-83252020-11-15T17:25:52Z Generación de corpus paralelos para la implementación de un traductor automático estadístico entre shipibo-konibo y español Galarreta Asian, Ana Paula Melgar Sasieta, Héctor Andrés Oncevay Marcos, Félix Arturo Traductores--Programas para computadoras Traductores--Métodos estadísticos Traductores--Shipibo-Conibo Traductores--Lenguas indígenas Traductores--Español Actualmente, existe información que debe estar disponible para todos los habitantes de nuestro país, tales como textos educativos, leyes y noticias. Sin embargo, a pesar que el Perú es un país multilingüe, la mayoría de textos se encuentran redactados únicamente en español. Una de las razones por las que no se traducen estos textos a otras lenguas habladas en nuestro país es porque el proceso es costoso y requiere de mucho tiempo. Por este motivo se propone desarrollar un traductor automático basado en colecciones de textos, también llamados corpus, que utilice métodos estadísticos y pueda servir de apoyo una plataforma de software de traducción automática de texto entre el español y el shipibo-konibo. Para implementar un método estadístico, es necesario contar con corpus paralelos en los idiomas a traducir. Esto representa un problema, pues existen muy pocos textos escritos en shipibokonibo, y la mayoría de estos no cuenta con una traducción al español. Por este motivo es necesario construir corpus paralelos en base a dos procesos: la traducción de textos del shipibo-konibo al español (y viceversa) y la alineación semi-automática de los textos bilingües disponibles. Con los corpus paralelos obtenidos, se puede entrenar y validar un traductor automático, a fin de encontrar los parámetros que generan las mejores traducciones. Además, en base a los resultados obtenidos, se determinará la etapa en la que el traductor estadístico se integrará a la plataforma de software de traducción automática que será implementada por investigadores del Grupo de Reconocimiento de Patrones e Inteligencia Artificial Aplicada (GRPIAA) y el departamento de lingüística de la PUCP. Tesis 2017-03-31T21:15:54Z 2017-03-31T21:15:54Z 2017 2017-03-31 info:eu-repo/semantics/masterThesis http://hdl.handle.net/20.500.12404/8325 spa Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Perú info:eu-repo/semantics/openAccess application/pdf Pontificia Universidad Católica del Perú Pontificia Universidad Católica del Perú Repositorio de Tesis - PUCP |
collection |
NDLTD |
language |
Spanish |
format |
Dissertation |
sources |
NDLTD |
topic |
Traductores--Programas para computadoras Traductores--Métodos estadísticos Traductores--Shipibo-Conibo Traductores--Lenguas indígenas Traductores--Español |
spellingShingle |
Traductores--Programas para computadoras Traductores--Métodos estadísticos Traductores--Shipibo-Conibo Traductores--Lenguas indígenas Traductores--Español Galarreta Asian, Ana Paula Generación de corpus paralelos para la implementación de un traductor automático estadístico entre shipibo-konibo y español |
description |
Actualmente, existe información que debe estar disponible para todos los habitantes de
nuestro país, tales como textos educativos, leyes y noticias. Sin embargo, a pesar que el Perú es un
país multilingüe, la mayoría de textos se encuentran redactados únicamente en español. Una de las
razones por las que no se traducen estos textos a otras lenguas habladas en nuestro país es porque
el proceso es costoso y requiere de mucho tiempo. Por este motivo se propone desarrollar un
traductor automático basado en colecciones de textos, también llamados corpus, que utilice
métodos estadísticos y pueda servir de apoyo una plataforma de software de traducción automática
de texto entre el español y el shipibo-konibo.
Para implementar un método estadístico, es necesario contar con corpus paralelos en los
idiomas a traducir. Esto representa un problema, pues existen muy pocos textos escritos en shipibokonibo,
y la mayoría de estos no cuenta con una traducción al español. Por este motivo es necesario
construir corpus paralelos en base a dos procesos: la traducción de textos del shipibo-konibo al
español (y viceversa) y la alineación semi-automática de los textos bilingües disponibles. Con los
corpus paralelos obtenidos, se puede entrenar y validar un traductor automático, a fin de encontrar
los parámetros que generan las mejores traducciones. Además, en base a los resultados obtenidos,
se determinará la etapa en la que el traductor estadístico se integrará a la plataforma de software de
traducción automática que será implementada por investigadores del Grupo de Reconocimiento de
Patrones e Inteligencia Artificial Aplicada (GRPIAA) y el departamento de lingüística de la PUCP. === Tesis |
author2 |
Melgar Sasieta, Héctor Andrés |
author_facet |
Melgar Sasieta, Héctor Andrés Galarreta Asian, Ana Paula |
author |
Galarreta Asian, Ana Paula |
author_sort |
Galarreta Asian, Ana Paula |
title |
Generación de corpus paralelos para la implementación de un traductor automático estadístico entre shipibo-konibo y español |
title_short |
Generación de corpus paralelos para la implementación de un traductor automático estadístico entre shipibo-konibo y español |
title_full |
Generación de corpus paralelos para la implementación de un traductor automático estadístico entre shipibo-konibo y español |
title_fullStr |
Generación de corpus paralelos para la implementación de un traductor automático estadístico entre shipibo-konibo y español |
title_full_unstemmed |
Generación de corpus paralelos para la implementación de un traductor automático estadístico entre shipibo-konibo y español |
title_sort |
generación de corpus paralelos para la implementación de un traductor automático estadístico entre shipibo-konibo y español |
publisher |
Pontificia Universidad Católica del Perú |
publishDate |
2017 |
url |
http://hdl.handle.net/20.500.12404/8325 |
work_keys_str_mv |
AT galarretaasiananapaula generaciondecorpusparalelosparalaimplementaciondeuntraductorautomaticoestadisticoentreshipibokoniboyespanol |
_version_ |
1719357720596840448 |