Jack London's The Sea-Wolf (1904) and its translation into French as a Maritime novel, Le Loup de Mers (1927), for young adults
The French and English language comparison of Jack London's novel The Sea-Wolf aims to disclose a number of explanations as to why translators carry out their craft as they do. Pierre Bourdieu, the famous francophone sociologist, has developed a theory revolving around the agent, habitus, illus...
Similar Items
-
Jack London and His Conflicting 〝Selves〞 in The Sea-Wolf
by: Zhou, Cui-Dong, et al.
Published: (1995) -
Identification, Lacan’s Mirror Stage and the Other in Jack London’s The Call of the Wild, White Fang and The Sea-Wolf
by: Pai-ju Hsiao, et al.
Published: (2011) -
The London 'Times' and Germany, 1904-1914
by: Nerenberg, Robert Adolf
Published: (2012) -
The London 'Times' and Germany, 1904-1914
by: Nerenberg, Robert Adolf
Published: (2012) -
Jack London: Landscape, Love, and Place
by: Ladd, Kristin Yoshiko
Published: (2013)