Uebersetzungsentscheidungen im kulturellen Kontext: Drei deutsche Uebersetzungen von J.D. Salingers <em>Catcher in the Rye</em>
This master's thesis examines the three German translations of J. D. Salinger's novel <em>The Catcher in the Rye</em> (1951): <em>Der Mann im Roggen</em>, published in 1954 by Diana Verlag and translated by Irene Muehlon; <em>Der F??nger im Roggen</em>...
Main Author: | |
---|---|
Language: | de |
Published: |
University of Waterloo
2007
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10012/2826 |