A tradução de itens culturais-específicos (ICEs) em um livro-reportagem sobre a História do Brasil
Este trabalho aborda a tradução, do português brasileiro para o inglês estadunidense, de itens culturais-específicos – entendidos como palavras ou expressões que, em um contexto, devido à falta de correspondentes precisos na língua-alvo, podem causar problemas de tradução – a partir de um estudo de...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Language: | Portuguese |
Published: |
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10183/174525 |