As interferências culturais nas traduções de textos das religiões de origem japonesa

Quando os missionários das religiões japonesas começaram a traduzir os textos religiosos para o português com a finalidade de propagar os seus ensinamentos entre os brasileiros, tradicionalmente católicos, perceberam que algumas de suas mensagens eram interpretadas de modo equivocado. Entretanto...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Eliane Satiko Waragai
Other Authors: Junko Ota
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo 2008
Subjects:
Online Access:http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-27032009-102441/