A tradução do socioleto literário: um estudo de \'Wuthering heights\'
O objetivo desta dissertação é apresentar uma proposta de tradução para as falas das personagens que usam o dialeto de Yorkshire no romance Wuthering Heights. O romance, publicado pela primeira vez na Inglaterra em 1847, já teve nove traduções diferentes no Brasil, bem como diversas reimpressões...
Main Author: | Solange Peixe Pinheiro de Carvalho |
---|---|
Other Authors: | Lenita Maria Rimolli Esteves |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2007
|
Subjects: | |
Online Access: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-09112007-142700/ |
Similar Items
-
A tradução do socioleto literário: um estudo de \'Wuthering heights\'
by: Carvalho, Solange Peixe Pinheiro de
Published: (2007) -
As metamorfoses da escrita gótica em Wuthering Heigths (O Morro dos Ventos Uivantes)
by: Alegrette, Alessandro Yuri [UNESP]
Published: (2016) -
Tradução do dialeto literário de Burma Jones, da obra \'A Confederacy of Dunces\', de John Toole
by: Kátia Regina Vighy Hanna
Published: (2006) -
Tradução do dialeto literário de Burma Jones, da obra \'A Confederacy of Dunces\', de John Toole
by: Hanna, Kátia Regina Vighy
Published: (2006) -
A tradução dialetal em Don Segundo Sombra
by: Vinicius Martins
Published: (2013)