Une réflexion sur l’image littéraire dans la traduction des œuvres poétiques

Tout comme le signe linguistique qui est composé du signifiant et du signifié, le terme chinois 意象 comprend le意 et le 象. Puisque le rapport entre le意 et le 象 est arbitraire, le même象 pourrait exprimer différents象 dans les cultures différentes. Pourtant, il arrive que des traducteurs le négligent par...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: XU Feng
Format: Article
Language:fra
Published: Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT) 2017-11-01
Series:Synergies Chine
Subjects:
Online Access:https://gerflint.fr/Base/Chine12/xu_feng.pdf