Vergleich statt Übersetzung: Das bilinguale distinktive Synonymenwörterbuch als Ergänzung zum traditionellen zweisprachigen Wörterbuch
Ausgehend von einem Konzept, das sich an dem an punktueller Wörterbuchkonsultation interessierten Benutzer orientiert, bereitet das traditionelle zweisprachige Wörterbuch den Wortschatz zweier Sprachen alphabetisch auf. Sein Profil ist konsequenterweise seit alters von atomistisch einander gegenüber...
Main Author: | Arash Farhidnia |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Vilnius University
2011-01-01
|
Series: | Kalbotyra |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.journals.vu.lt/kalbotyra/article/view/7659 |
Similar Items
-
Vergleich statt Übersetzung: Das bilinguale distinktive Synonymenwörterbuch als Ergänzung zum traditionellen zweisprachigen Wörterbuch. Comparison instead of translation: The bilingual distinctive dictionary of synonyms as a complement to the traditional bilingual dictionary
by: Arash Farhidnia
Published: (2012-01-01) -
Zu Mehrwortverbindungen in der zweisprachigen Lexikographie: Fallbeispiel eines deutsch–litauischen Wörterbuchs
by: Lina Plaušinaitytė, et al.
Published: (2016-12-01) -
Mehrsprachiges Online Wörterbuch zum Fachwortschatz der Verwaltungssprache des griechisch-römisch-byzantinischen Ägypten
by: Reinhold Scholl
Published: (2016-02-01) -
Die Wörterbücher von Johannes Ebers : Studien zur frühen englisch-deutschen Lexikografie
by: Lewis, Derek
Published: (2013) -
Hidronimia și relevanța sa geografică în Moldova istorică
by: Ionel Muntele
Published: (2018-10-01)