Identifying Barriers to the Remix of Translated Open Educational Resources

Remix is touted as one of the most important practices within the field of open educational resources (OER). But remixing is still not mainstream practice in education and the barriers and limitations to remix are not well known. In this article we discuss the design and development of a print and w...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Tel Amiel
Format: Article
Language:English
Published: Athabasca University Press 2013-03-01
Series:International Review of Research in Open and Distance Learning
Subjects:
Online Access:http://www.irrodl.org/index.php/irrodl/article/view/1351/2428
id doaj-9d151d280d3e4560bc9058515db2a155
record_format Article
spelling doaj-9d151d280d3e4560bc9058515db2a1552020-11-24T21:30:56ZengAthabasca University PressInternational Review of Research in Open and Distance Learning1492-38312013-03-01141Identifying Barriers to the Remix of Translated Open Educational ResourcesTel AmielRemix is touted as one of the most important practices within the field of open educational resources (OER). But remixing is still not mainstream practice in education and the barriers and limitations to remix are not well known. In this article we discuss the design and development of a print and web-based booklet created to introduce the topic of OER to schoolteachers. The guide, the first of its kind available in Portuguese, was created through the remix and translation of existing resources available in English. Choosing design-as-remix raised a series of concerns related to licensing, attribution, context, and technical standards. In this article we review the concerns related to culture and inequity within the OER movement, followed by the design choices and procedures, and finally the implications of these issues for the open educational resources movement.http://www.irrodl.org/index.php/irrodl/article/view/1351/2428Open educational resourcesremixtranslationcultureinstructional design
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Tel Amiel
spellingShingle Tel Amiel
Identifying Barriers to the Remix of Translated Open Educational Resources
International Review of Research in Open and Distance Learning
Open educational resources
remix
translation
culture
instructional design
author_facet Tel Amiel
author_sort Tel Amiel
title Identifying Barriers to the Remix of Translated Open Educational Resources
title_short Identifying Barriers to the Remix of Translated Open Educational Resources
title_full Identifying Barriers to the Remix of Translated Open Educational Resources
title_fullStr Identifying Barriers to the Remix of Translated Open Educational Resources
title_full_unstemmed Identifying Barriers to the Remix of Translated Open Educational Resources
title_sort identifying barriers to the remix of translated open educational resources
publisher Athabasca University Press
series International Review of Research in Open and Distance Learning
issn 1492-3831
publishDate 2013-03-01
description Remix is touted as one of the most important practices within the field of open educational resources (OER). But remixing is still not mainstream practice in education and the barriers and limitations to remix are not well known. In this article we discuss the design and development of a print and web-based booklet created to introduce the topic of OER to schoolteachers. The guide, the first of its kind available in Portuguese, was created through the remix and translation of existing resources available in English. Choosing design-as-remix raised a series of concerns related to licensing, attribution, context, and technical standards. In this article we review the concerns related to culture and inequity within the OER movement, followed by the design choices and procedures, and finally the implications of these issues for the open educational resources movement.
topic Open educational resources
remix
translation
culture
instructional design
url http://www.irrodl.org/index.php/irrodl/article/view/1351/2428
work_keys_str_mv AT telamiel identifyingbarrierstotheremixoftranslatedopeneducationalresources
_version_ 1716704459938070528