Au rendez-vous allemand (1)

How can you translate or transpose one world into another and make it believable?  Flaubert’s solution for Salammbô was to adopt the point of view of Antiquity.  Going back to Antiquity’s speeches and tales, from and with the Classics and our knowledge of them, he chose a sympathetic stance.  This a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Agnès Bouvier
Format: Article
Language:fra
Published: Institut des Textes & Manuscrits Modernes (ITEM) 2010-12-01
Series:Flaubert: Revue Critique et Génétique
Subjects:
Online Access:http://journals.openedition.org/flaubert/1216
id doaj-989a8abcb5b74c60b3aa8de08ee51b5b
record_format Article
spelling doaj-989a8abcb5b74c60b3aa8de08ee51b5b2020-11-25T03:42:20ZfraInstitut des Textes & Manuscrits Modernes (ITEM)Flaubert: Revue Critique et Génétique1969-61912010-12-01Au rendez-vous allemand (1)Agnès BouvierHow can you translate or transpose one world into another and make it believable?  Flaubert’s solution for Salammbô was to adopt the point of view of Antiquity.  Going back to Antiquity’s speeches and tales, from and with the Classics and our knowledge of them, he chose a sympathetic stance.  This attitude is in line with contemporary admonitions of the “new” critical and historical school that came from Germany where Herder’s thought, passed on by Renan, had a central role.  Herder’s History of Hebrew Poetry, published in 1783, was translated in 1845.  It is a seminal text of German criticism in that it approaches the sacred text in an exclusively textual dimension.  Even the title of his book is an invitation to consider the Bible from the point of view of art, that is, for its effects.  According to Herder, biblical exegesis must performed by shifting the critical angle to develop in the modern reader an esthetic sensibility similar to that of the original reader.http://journals.openedition.org/flaubert/1216Biblecultural transferFlaubert GustaveFranceGermanyHerder J.G. von
collection DOAJ
language fra
format Article
sources DOAJ
author Agnès Bouvier
spellingShingle Agnès Bouvier
Au rendez-vous allemand (1)
Flaubert: Revue Critique et Génétique
Bible
cultural transfer
Flaubert Gustave
France
Germany
Herder J.G. von
author_facet Agnès Bouvier
author_sort Agnès Bouvier
title Au rendez-vous allemand (1)
title_short Au rendez-vous allemand (1)
title_full Au rendez-vous allemand (1)
title_fullStr Au rendez-vous allemand (1)
title_full_unstemmed Au rendez-vous allemand (1)
title_sort au rendez-vous allemand (1)
publisher Institut des Textes & Manuscrits Modernes (ITEM)
series Flaubert: Revue Critique et Génétique
issn 1969-6191
publishDate 2010-12-01
description How can you translate or transpose one world into another and make it believable?  Flaubert’s solution for Salammbô was to adopt the point of view of Antiquity.  Going back to Antiquity’s speeches and tales, from and with the Classics and our knowledge of them, he chose a sympathetic stance.  This attitude is in line with contemporary admonitions of the “new” critical and historical school that came from Germany where Herder’s thought, passed on by Renan, had a central role.  Herder’s History of Hebrew Poetry, published in 1783, was translated in 1845.  It is a seminal text of German criticism in that it approaches the sacred text in an exclusively textual dimension.  Even the title of his book is an invitation to consider the Bible from the point of view of art, that is, for its effects.  According to Herder, biblical exegesis must performed by shifting the critical angle to develop in the modern reader an esthetic sensibility similar to that of the original reader.
topic Bible
cultural transfer
Flaubert Gustave
France
Germany
Herder J.G. von
url http://journals.openedition.org/flaubert/1216
work_keys_str_mv AT agnesbouvier aurendezvousallemand1
_version_ 1724525754621886464