Comment apprivoiser les vulgarismes italiens, ou le traducteur polonais face au risque de l’autocensure
Dans le présent article, les auteurs réféchissent sur la traduction des vulgarismes italiens en polonais dans les deux romans contemporains pour les jeunes de Federico Moccia : Tre metri sopra il cielo et Ho voglia di te. La traduction du premier livre a été assurée par Krystyna et Eugeniusz Kabatc,...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Lodz University Press
2017-05-01
|
Series: | Acta Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Romanica |
Subjects: | |
Online Access: | https://czasopisma.uni.lodz.pl/romanica/article/view/3133 |