Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi?

It is, of course, necessary to translate the Qoran for those whose native langua.g.e.s are not Arabic. Thus from the very beginning the Qoran was translated almost into all langua.g.e.s. However, is it possible to argue that the translation of Qoran made by a man is exactly the same as the Qoran in...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mevlüt Güngör
Format: Article
Language:Turkish
Published: Ankara University 2015-11-01
Series:Dini Araştırmalar
Subjects:
-
Online Access:http://dergipark.gov.tr/da/issue/4459/61478?publisher=motifyayincilik
id doaj-8c2802a5ff6e454b8d2243d82291e597
record_format Article
spelling doaj-8c2802a5ff6e454b8d2243d82291e5972020-11-24T23:53:27ZturAnkara UniversityDini Araştırmalar1301-966X2602-24352015-11-0182212313089Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi?Mevlüt GüngörIt is, of course, necessary to translate the Qoran for those whose native langua.g.e.s are not Arabic. Thus from the very beginning the Qoran was translated almost into all langua.g.e.s. However, is it possible to argue that the translation of Qoran made by a man is exactly the same as the Qoran in all respects? Those who answer this question qffimatively argue that one can worship in the prayer with the translation of the Qoran. In this article we have dealt with.the arguments of both sides put forward on this matter, and reached a conclusionhttp://dergipark.gov.tr/da/issue/4459/61478?publisher=motifyayincilikTranslation of the Qoran Worship in Turkish Praying in Turkish Worship in Native LanguageArabic--
collection DOAJ
language Turkish
format Article
sources DOAJ
author Mevlüt Güngör
spellingShingle Mevlüt Güngör
Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi?
Dini Araştırmalar
Translation of the Qoran
Worship in Turkish
Praying in Turkish
Worship in Native Language
Arabic
-
-
author_facet Mevlüt Güngör
author_sort Mevlüt Güngör
title Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi?
title_short Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi?
title_full Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi?
title_fullStr Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi?
title_full_unstemmed Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi?
title_sort kur'an tercümesine "kur'an" denilebilir mi?
publisher Ankara University
series Dini Araştırmalar
issn 1301-966X
2602-2435
publishDate 2015-11-01
description It is, of course, necessary to translate the Qoran for those whose native langua.g.e.s are not Arabic. Thus from the very beginning the Qoran was translated almost into all langua.g.e.s. However, is it possible to argue that the translation of Qoran made by a man is exactly the same as the Qoran in all respects? Those who answer this question qffimatively argue that one can worship in the prayer with the translation of the Qoran. In this article we have dealt with.the arguments of both sides put forward on this matter, and reached a conclusion
topic Translation of the Qoran
Worship in Turkish
Praying in Turkish
Worship in Native Language
Arabic
-
-
url http://dergipark.gov.tr/da/issue/4459/61478?publisher=motifyayincilik
work_keys_str_mv AT mevlutgungor kurantercumesinekurandenilebilirmi
_version_ 1725469675810193408