Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi?
It is, of course, necessary to translate the Qoran for those whose native langua.g.e.s are not Arabic. Thus from the very beginning the Qoran was translated almost into all langua.g.e.s. However, is it possible to argue that the translation of Qoran made by a man is exactly the same as the Qoran in...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Turkish |
Published: |
Ankara University
2015-11-01
|
Series: | Dini Araştırmalar |
Subjects: | |
Online Access: | http://dergipark.gov.tr/da/issue/4459/61478?publisher=motifyayincilik |
id |
doaj-8c2802a5ff6e454b8d2243d82291e597 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-8c2802a5ff6e454b8d2243d82291e5972020-11-24T23:53:27ZturAnkara UniversityDini Araştırmalar1301-966X2602-24352015-11-0182212313089Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi?Mevlüt GüngörIt is, of course, necessary to translate the Qoran for those whose native langua.g.e.s are not Arabic. Thus from the very beginning the Qoran was translated almost into all langua.g.e.s. However, is it possible to argue that the translation of Qoran made by a man is exactly the same as the Qoran in all respects? Those who answer this question qffimatively argue that one can worship in the prayer with the translation of the Qoran. In this article we have dealt with.the arguments of both sides put forward on this matter, and reached a conclusionhttp://dergipark.gov.tr/da/issue/4459/61478?publisher=motifyayincilikTranslation of the Qoran Worship in Turkish Praying in Turkish Worship in Native LanguageArabic-- |
collection |
DOAJ |
language |
Turkish |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Mevlüt Güngör |
spellingShingle |
Mevlüt Güngör Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi? Dini Araştırmalar Translation of the Qoran Worship in Turkish Praying in Turkish Worship in Native Language Arabic - - |
author_facet |
Mevlüt Güngör |
author_sort |
Mevlüt Güngör |
title |
Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi? |
title_short |
Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi? |
title_full |
Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi? |
title_fullStr |
Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi? |
title_full_unstemmed |
Kur'an Tercümesine "Kur'an" Denilebilir mi? |
title_sort |
kur'an tercümesine "kur'an" denilebilir mi? |
publisher |
Ankara University |
series |
Dini Araştırmalar |
issn |
1301-966X 2602-2435 |
publishDate |
2015-11-01 |
description |
It is, of course, necessary to translate the Qoran for those whose native langua.g.e.s are not Arabic. Thus from the very beginning the Qoran was translated almost into all langua.g.e.s. However, is it possible to argue that the translation of Qoran made by a man is exactly the same as the Qoran in all respects? Those who answer this question qffimatively argue that one can worship in the prayer with the translation of the Qoran. In this article we have dealt with.the arguments of both sides put forward on this matter, and reached a conclusion |
topic |
Translation of the Qoran Worship in Turkish Praying in Turkish Worship in Native Language Arabic - - |
url |
http://dergipark.gov.tr/da/issue/4459/61478?publisher=motifyayincilik |
work_keys_str_mv |
AT mevlutgungor kurantercumesinekurandenilebilirmi |
_version_ |
1725469675810193408 |