專論/臺灣地區的世界文學翻譯作品:書目計量分析/蔡明月、董慧茹(Ming-Yueh Tsay; Huei-Ru Dong)
翻譯是一個通過語言代碼或文字符號的轉換來傳遞訊息的過程。文學翻譯是一種藝術,涉及兩個民族的審美觀點和意識。探討臺灣近代翻譯文學可認識近代中西文化交流的結果,進而瞭解其對臺灣文學、文化與社會的影響。本研究採用書目計量學研究方法,旨在探討1950至2008 年間,臺灣地區世界文學作品翻譯成中文作品的概況,透過全國圖書書目資訊網(NBINet)蒐集書目資料,進一步觀察不同地區與國家的作品被翻譯成中文的情形,接著再以「書目單位」、「包含重印本」、「不含重印本及新版」三種計算方式,進行洛卡定律、普萊斯平方根定律及80/20 定律等三大學術生產力定律,加以驗證翻譯文學作者與翻譯者之生產力分布,以作為未來相...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
National Taiwan Normal University
2009-10-01
|
Series: | Tushuguanxue yu Zixun Kexue |
Online Access: | http://jlis.glis.ntnu.edu.tw/ojs/index.php/jlis/article/view/526 |