Professional Interpreters’ Notes in Persian-English Consecutive Interpreting On the Choice of Form and Language

Truly, note-taking plays a pivotal role in consecutive interpreting, particularly where methodical note-taking is used. In the absence of Iranian research in this respect, the present study investigated the process of note-taking in Persian-English consecutive interpreting in order to clarify how ex...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Rasoul Marani, Hossein Heidari Tabrizi
Format: Article
Language:English
Published: Islamic Azad University, Isfahan Branch 2017-09-01
Series:Research in English Language Pedagogy
Subjects:
Online Access:http://relp.khuisf.ac.ir/article_535474_ef8fecc0b83bd51489d38086323638e2.pdf
id doaj-7eea735c2db444a291486c15950a7b23
record_format Article
spelling doaj-7eea735c2db444a291486c15950a7b232020-11-24T22:30:25ZengIslamic Azad University, Isfahan BranchResearch in English Language Pedagogy2588-32592538-42442017-09-0152133146535474Professional Interpreters’ Notes in Persian-English Consecutive Interpreting On the Choice of Form and LanguageRasoul Marani0Hossein Heidari Tabrizi1Islamic Azad University, Khorasgan (Isfahan) BranchEnglish Department, Islamic Azad University, Isfahan Branch, Isfahan, IranTruly, note-taking plays a pivotal role in consecutive interpreting, particularly where methodical note-taking is used. In the absence of Iranian research in this respect, the present study investigated the process of note-taking in Persian-English consecutive interpreting in order to clarify how exactly the notes are taken by the professional interpreters and how much they are familiar with note-taking and the related concepts. For the purpose of this paper, five Iranian interpreters were selected meticulously and by means of observation and phone interview, the required data were collected. Next, the notes taken by the professional interpreters were reviewed and classified based on several factors such as the use of abbreviations and symbols and the source or target language preference; also, the replies given via the phone interview were transcribed and codified in order to answer the research questions. The research findings showed that the majority of Iranian professional interpreters had passed no course regarding to the note-taking skill in general and they rarely used symbols in their notes and wrote words in letters, mostly in full forms in target language in particular. It implies that they took notes based on their experiences irregularly rather than the rules and principles. Consequently, there is an urgent need for a note-taking guideline especially in Persian-English consecutive interpreting; also, considering the effect of note-taking on their performances, Iranian interpreters should be more familiar with the academic aspect of this skill.http://relp.khuisf.ac.ir/article_535474_ef8fecc0b83bd51489d38086323638e2.pdfIranian professional interpretersNote-takingNote-taking guidelinePersian-English consecutive interpreting
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Rasoul Marani
Hossein Heidari Tabrizi
spellingShingle Rasoul Marani
Hossein Heidari Tabrizi
Professional Interpreters’ Notes in Persian-English Consecutive Interpreting On the Choice of Form and Language
Research in English Language Pedagogy
Iranian professional interpreters
Note-taking
Note-taking guideline
Persian-English consecutive interpreting
author_facet Rasoul Marani
Hossein Heidari Tabrizi
author_sort Rasoul Marani
title Professional Interpreters’ Notes in Persian-English Consecutive Interpreting On the Choice of Form and Language
title_short Professional Interpreters’ Notes in Persian-English Consecutive Interpreting On the Choice of Form and Language
title_full Professional Interpreters’ Notes in Persian-English Consecutive Interpreting On the Choice of Form and Language
title_fullStr Professional Interpreters’ Notes in Persian-English Consecutive Interpreting On the Choice of Form and Language
title_full_unstemmed Professional Interpreters’ Notes in Persian-English Consecutive Interpreting On the Choice of Form and Language
title_sort professional interpreters’ notes in persian-english consecutive interpreting on the choice of form and language
publisher Islamic Azad University, Isfahan Branch
series Research in English Language Pedagogy
issn 2588-3259
2538-4244
publishDate 2017-09-01
description Truly, note-taking plays a pivotal role in consecutive interpreting, particularly where methodical note-taking is used. In the absence of Iranian research in this respect, the present study investigated the process of note-taking in Persian-English consecutive interpreting in order to clarify how exactly the notes are taken by the professional interpreters and how much they are familiar with note-taking and the related concepts. For the purpose of this paper, five Iranian interpreters were selected meticulously and by means of observation and phone interview, the required data were collected. Next, the notes taken by the professional interpreters were reviewed and classified based on several factors such as the use of abbreviations and symbols and the source or target language preference; also, the replies given via the phone interview were transcribed and codified in order to answer the research questions. The research findings showed that the majority of Iranian professional interpreters had passed no course regarding to the note-taking skill in general and they rarely used symbols in their notes and wrote words in letters, mostly in full forms in target language in particular. It implies that they took notes based on their experiences irregularly rather than the rules and principles. Consequently, there is an urgent need for a note-taking guideline especially in Persian-English consecutive interpreting; also, considering the effect of note-taking on their performances, Iranian interpreters should be more familiar with the academic aspect of this skill.
topic Iranian professional interpreters
Note-taking
Note-taking guideline
Persian-English consecutive interpreting
url http://relp.khuisf.ac.ir/article_535474_ef8fecc0b83bd51489d38086323638e2.pdf
work_keys_str_mv AT rasoulmarani professionalinterpretersnotesinpersianenglishconsecutiveinterpretingonthechoiceofformandlanguage
AT hosseinheidaritabrizi professionalinterpretersnotesinpersianenglishconsecutiveinterpretingonthechoiceofformandlanguage
_version_ 1725741077326987264