Investigating a scaffold to code‐switching as strategy in multilingual classrooms

There  is  an  urgent  need  to  find  strategies  to  assist multilingual  learners who  are  taught  by means of English as the language of teaching and learning (LoLT) in coping with subject matter, especially  as  learners  show  different  levels  of  English  proficiency. One  important  stra...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Hannatjie Vorster
Format: Article
Language:English
Published: AOSIS 2008-10-01
Series:Pythagoras
Online Access:https://pythagoras.org.za/index.php/pythagoras/article/view/72
id doaj-729e1b72249a47d5ade382c6ca28420e
record_format Article
spelling doaj-729e1b72249a47d5ade382c6ca28420e2020-11-25T00:07:55ZengAOSISPythagoras1012-23462223-78952008-10-01067334110.4102/pythagoras.v0i67.7249Investigating a scaffold to code‐switching as strategy in multilingual classroomsHannatjie Vorster0North‐West University (Potchefstroom Campus) There  is  an  urgent  need  to  find  strategies  to  assist multilingual  learners who  are  taught  by means of English as the language of teaching and learning (LoLT) in coping with subject matter, especially  as  learners  show  different  levels  of  English  proficiency. One  important  strategy  is code‐switching.  The  possibility  of  using  a  glossary,  notes  and  tests  given  in  English  and Setswana  as  scaffold  for  the  code‐switching,  was  investigated  in  a  qualitative  study.  An intervention  was  launched  in  a  region  where  the main  language  is  Setswana.  Two  schools participated in the study, one school in a rural area and the other in a township. The teaching of a geometry unit was undertaken  in which notes, a glossary and  tests  in English and Setswana were used to assist the learners. The teachers used a strategy of code‐switching. Interviews withthe  learners and  the  teachers  revealed  that  learners had a positive attitude  towards  the use of both  languages  in written work.  In contrast,  the  teachers had mixed  feelings, especially about the use of mathematical terminology in Setswana. Difficulties experienced and positive features regarding the use of new Setswana terminology are discussed.https://pythagoras.org.za/index.php/pythagoras/article/view/72
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Hannatjie Vorster
spellingShingle Hannatjie Vorster
Investigating a scaffold to code‐switching as strategy in multilingual classrooms
Pythagoras
author_facet Hannatjie Vorster
author_sort Hannatjie Vorster
title Investigating a scaffold to code‐switching as strategy in multilingual classrooms
title_short Investigating a scaffold to code‐switching as strategy in multilingual classrooms
title_full Investigating a scaffold to code‐switching as strategy in multilingual classrooms
title_fullStr Investigating a scaffold to code‐switching as strategy in multilingual classrooms
title_full_unstemmed Investigating a scaffold to code‐switching as strategy in multilingual classrooms
title_sort investigating a scaffold to code‐switching as strategy in multilingual classrooms
publisher AOSIS
series Pythagoras
issn 1012-2346
2223-7895
publishDate 2008-10-01
description There  is  an  urgent  need  to  find  strategies  to  assist multilingual  learners who  are  taught  by means of English as the language of teaching and learning (LoLT) in coping with subject matter, especially  as  learners  show  different  levels  of  English  proficiency. One  important  strategy  is code‐switching.  The  possibility  of  using  a  glossary,  notes  and  tests  given  in  English  and Setswana  as  scaffold  for  the  code‐switching,  was  investigated  in  a  qualitative  study.  An intervention  was  launched  in  a  region  where  the main  language  is  Setswana.  Two  schools participated in the study, one school in a rural area and the other in a township. The teaching of a geometry unit was undertaken  in which notes, a glossary and  tests  in English and Setswana were used to assist the learners. The teachers used a strategy of code‐switching. Interviews withthe  learners and  the  teachers  revealed  that  learners had a positive attitude  towards  the use of both  languages  in written work.  In contrast,  the  teachers had mixed  feelings, especially about the use of mathematical terminology in Setswana. Difficulties experienced and positive features regarding the use of new Setswana terminology are discussed.
url https://pythagoras.org.za/index.php/pythagoras/article/view/72
work_keys_str_mv AT hannatjievorster investigatingascaffoldtocodeswitchingasstrategyinmultilingualclassrooms
_version_ 1725417798053658624