Multilingual humour in a polyglot multicultural author: the case of Fouad Laroui
This paper focuses primarily on the Dutch and Italian translations of Laroui’s works, in which the two central features of his writing, i.e. humour and multilingualism, are strictly related. Laroui is a transcultural author fluent in French, English, Dutch, dialectal Arabic and classical Arabic, and...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Cracow Tertium Society for the Promotion of Language Studies
2019-05-01
|
Series: | The European Journal of Humour Research |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.europeanjournalofhumour.org/index.php/ejhr/article/view/381 |