Despre adaptarea grafică a numelor proprii din prima traducere a Septuagintei în limba română (Ms. 45)
Printre dificultățile cu care s-au confruntat întotdeauna traducătorii Bibliei se numără adaptarea numelor proprii din acest text în fiecare idiom. Unele nume proprii biblice au fost adaptate în limba română odată cu primele traduceri ale unor fragmente din Vechiul și din Noul Testament. Cele mai mu...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Diacronia
2016-02-01
|
Series: | Diacronia |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.diacronia.ro/ro/journal/issue/4/A40/ro/pdf |