Translating the French Revolution into English in A Tale of Two Cities

This article highlights what Dickens was trying to achieve in A Tale of Two Cities when he invented what Sylvère Monod called an “Anglo-French language” (Monod 429-31) composed of English words but borrowing syntactic forms from the French or translating French set phrases literally into English. It...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Nathalie Vanfasse
Format: Article
Language:English
Published: Presses Universitaires de la Méditerranée 2013-09-01
Series:Cahiers Victoriens et Edouardiens
Subjects:
Online Access:http://journals.openedition.org/cve/776