Translating the French Revolution into English in A Tale of Two Cities
This article highlights what Dickens was trying to achieve in A Tale of Two Cities when he invented what Sylvère Monod called an “Anglo-French language” (Monod 429-31) composed of English words but borrowing syntactic forms from the French or translating French set phrases literally into English. It...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Presses Universitaires de la Méditerranée
2013-09-01
|
Series: | Cahiers Victoriens et Edouardiens |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/cve/776 |