Summary: | Cet article a pour but de remettre en question le processus de lecture en classe de langue étrangère, moins pour proposer de nouvelles méthodes de lecture que pour problématiser sa tendance à l'homogéneisation et, ainsi, s'ouvrir à des déplacements possibles, à des ruptures qui mènent, possiblement, à d'autres voies. Pour ce faire, on a trace - à partir d'entrevues auprès d'enseignants de langue étrangère - le dire (discours) du sujet-enseignant, stimulé à rapporter ce que signifie, pour lui, lire em LE. Notre analyse montre qu'apprendre une langue étrangère, c'est, un peu, devenir un autre, que les différentes approches méthodologiques s'entremêlent pour constituer le faire pédagogique de l'enseignant de LE - caractérisé par de différentes pratiques -, approaches qui produisent des sens, tout en mettant en relief la cnstitution conflituelle et hétérogène du sujet.
|