„Du ju spik ponglish”? O językowo-kulturowej hybrydzie XXI w. w wybranych przekazach popkultury
Analysis of the problem of bilingualism in polish language called „ponglish” – Polish-English media messages, music, television, advertising and fimowych. It is: 1) a natural connection in two foreign languages Polish and English, or 2) conscious media creation. This problem also concern of media ed...
Main Author: | Mieszko Rozpędowski |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Wydział Teologiczny UKSW
2015-11-01
|
Series: | Kwartalnik Nauk o Mediach |
Subjects: | |
Online Access: | http://knm.uksw.edu.pl/du-ju-spik-ponglish-o-jezykowo-kulturowej-hybrydzie-xxi-w-w-wybranych-przekazach-popkultury/ |
Similar Items
-
Repozycjonowanie osób niepełnosprawnych w przekazach medialnych na przykładach wybranych kampanii społecznych
by: Tomasz Sahaj
Published: (2017-12-01) -
Przemoc i religia. Bluźnierstwo w islamie w przekazach polskich portali internetowych
by: Monika Popow
Published: (2016-01-01) -
Miasto w przestrzeni językowo-kulturowej polskiej muzyki metalowej z lat osiemdziesiątych XX wieku
by: Anna Antas
Published: (2014-12-01) -
Przestępczość kobiet w wybranych teoriach kryminologicznych – konteksty płci kulturowej
by: Wojciech Andraszczyk
Published: (2017-12-01) -
Wątki futurystyczne i cyberpunkowe w wybranych telewizyjnych produkcjach popkultury w kontekście retoryczno-językoznawczej analizy utworu audiowizualnego
by: Rafał Jakiel
Published: (2017-12-01)