The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden)
This paper makes a comparative analysis of the various Italian translations of the famous Serbian popular poem Kosovka djevojka [The Kosovo Maiden] and illustrates the different interpretations and consequent translations of epic formulas in nineteenth- and twentieth-century Italy. The Parr...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Institute for Balkan Studies SASA
2013-01-01
|
Series: | Balcanica |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-7653/2013/0350-76531344139B.pdf |
id |
doaj-44abfb61dcc243faa7af033b72b45400 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-44abfb61dcc243faa7af033b72b454002020-11-24T22:21:44ZengInstitute for Balkan Studies SASABalcanica0350-76532013-01-0120134413915810.2298/BALC1344139B0350-76531344139BThe return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden)Bradaš Marija0University of Padua, Padova, ItaliaThis paper makes a comparative analysis of the various Italian translations of the famous Serbian popular poem Kosovka djevojka [The Kosovo Maiden] and illustrates the different interpretations and consequent translations of epic formulas in nineteenth- and twentieth-century Italy. The Parry-Lord oral formulaic theory, together with other important contributions in the field of oral studies, is a starting point for this analysis, which also takes into consideration the socio-cultural context in which these translations were produced. Translation solutions are therefore brought into relation with the poetics of individual translators and especially with the socio-cultural context of their time. Particular attention is devoted to the centuriesold Italian rhetorical tradition, which influenced even the greatest experts in popular poetry in their interpretation of the figures and clichés typical of oral production.http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-7653/2013/0350-76531344139B.pdfKosovka djevojkatranslationformulaic dictionTommaseoNikolićCronia |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Bradaš Marija |
spellingShingle |
Bradaš Marija The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden) Balcanica Kosovka djevojka translation formulaic diction Tommaseo Nikolić Cronia |
author_facet |
Bradaš Marija |
author_sort |
Bradaš Marija |
title |
The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden) |
title_short |
The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden) |
title_full |
The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden) |
title_fullStr |
The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden) |
title_full_unstemmed |
The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden) |
title_sort |
return of epic formulas in various italian translations of kosovka djevojka (the kosovo maiden) |
publisher |
Institute for Balkan Studies SASA |
series |
Balcanica |
issn |
0350-7653 |
publishDate |
2013-01-01 |
description |
This paper makes a comparative analysis of the various Italian translations
of the famous Serbian popular poem Kosovka djevojka [The Kosovo Maiden] and
illustrates the different interpretations and consequent translations of epic
formulas in nineteenth- and twentieth-century Italy. The Parry-Lord oral
formulaic theory, together with other important contributions in the field of
oral studies, is a starting point for this analysis, which also takes into
consideration the socio-cultural context in which these translations were
produced. Translation solutions are therefore brought into relation with the
poetics of individual translators and especially with the socio-cultural
context of their time. Particular attention is devoted to the centuriesold
Italian rhetorical tradition, which influenced even the greatest experts in
popular poetry in their interpretation of the figures and clichés typical of
oral production. |
topic |
Kosovka djevojka translation formulaic diction Tommaseo Nikolić Cronia |
url |
http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-7653/2013/0350-76531344139B.pdf |
work_keys_str_mv |
AT bradasmarija thereturnofepicformulasinvariousitaliantranslationsofkosovkadjevojkathekosovomaiden AT bradasmarija returnofepicformulasinvariousitaliantranslationsofkosovkadjevojkathekosovomaiden |
_version_ |
1725769826776907776 |