The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden)

This paper makes a comparative analysis of the various Italian translations of the famous Serbian popular poem Kosovka djevojka [The Kosovo Maiden] and illustrates the different interpretations and consequent translations of epic formulas in nineteenth- and twentieth-century Italy. The Parr...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Bradaš Marija
Format: Article
Language:English
Published: Institute for Balkan Studies SASA 2013-01-01
Series:Balcanica
Subjects:
Online Access:http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-7653/2013/0350-76531344139B.pdf
id doaj-44abfb61dcc243faa7af033b72b45400
record_format Article
spelling doaj-44abfb61dcc243faa7af033b72b454002020-11-24T22:21:44ZengInstitute for Balkan Studies SASABalcanica0350-76532013-01-0120134413915810.2298/BALC1344139B0350-76531344139BThe return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden)Bradaš Marija0University of Padua, Padova, ItaliaThis paper makes a comparative analysis of the various Italian translations of the famous Serbian popular poem Kosovka djevojka [The Kosovo Maiden] and illustrates the different interpretations and consequent translations of epic formulas in nineteenth- and twentieth-century Italy. The Parry-Lord oral formulaic theory, together with other important contributions in the field of oral studies, is a starting point for this analysis, which also takes into consideration the socio-cultural context in which these translations were produced. Translation solutions are therefore brought into relation with the poetics of individual translators and especially with the socio-cultural context of their time. Particular attention is devoted to the centuriesold Italian rhetorical tradition, which influenced even the greatest experts in popular poetry in their interpretation of the figures and clichés typical of oral production.http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-7653/2013/0350-76531344139B.pdfKosovka djevojkatranslationformulaic dictionTommaseoNikolićCronia
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Bradaš Marija
spellingShingle Bradaš Marija
The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden)
Balcanica
Kosovka djevojka
translation
formulaic diction
Tommaseo
Nikolić
Cronia
author_facet Bradaš Marija
author_sort Bradaš Marija
title The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden)
title_short The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden)
title_full The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden)
title_fullStr The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden)
title_full_unstemmed The return of epic formulas in various Italian translations of Kosovka djevojka (The Kosovo maiden)
title_sort return of epic formulas in various italian translations of kosovka djevojka (the kosovo maiden)
publisher Institute for Balkan Studies SASA
series Balcanica
issn 0350-7653
publishDate 2013-01-01
description This paper makes a comparative analysis of the various Italian translations of the famous Serbian popular poem Kosovka djevojka [The Kosovo Maiden] and illustrates the different interpretations and consequent translations of epic formulas in nineteenth- and twentieth-century Italy. The Parry-Lord oral formulaic theory, together with other important contributions in the field of oral studies, is a starting point for this analysis, which also takes into consideration the socio-cultural context in which these translations were produced. Translation solutions are therefore brought into relation with the poetics of individual translators and especially with the socio-cultural context of their time. Particular attention is devoted to the centuriesold Italian rhetorical tradition, which influenced even the greatest experts in popular poetry in their interpretation of the figures and clichés typical of oral production.
topic Kosovka djevojka
translation
formulaic diction
Tommaseo
Nikolić
Cronia
url http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-7653/2013/0350-76531344139B.pdf
work_keys_str_mv AT bradasmarija thereturnofepicformulasinvariousitaliantranslationsofkosovkadjevojkathekosovomaiden
AT bradasmarija returnofepicformulasinvariousitaliantranslationsofkosovkadjevojkathekosovomaiden
_version_ 1725769826776907776