The Gloss and Textual Expansion as Translation Strategies. A Particular Case of French Translation: Marin Sorescu’s La lilieci

In the following pages we reconsider some points of view about the act of translating and its limits in the case of certain texts. Are the specialized texts untranslatable or, on the contrary, the only untranslatable texts are those containing lexical items which do not find their linguistic express...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Oana Aurelia GENCĂRĂU, Ştefan Gencărău
Format: Article
Language:deu
Published: Vasile Goldis Western University, Arad 2012-01-01
Series:Studii de Stiinta si Cultura
Subjects:
Online Access:http://www.revista-studii-uvvg.ro/images/stories/29/6.%20Articol%20Oana%20si%20Stefan%20Gencarau%2019.06.2012b.pdf
id doaj-398d7b2b71e24640982aecae9497eb65
record_format Article
spelling doaj-398d7b2b71e24640982aecae9497eb652020-11-24T23:25:18ZdeuVasile Goldis Western University, AradStudii de Stiinta si Cultura1841-14012067-51352012-01-01VIII2 (29)5768The Gloss and Textual Expansion as Translation Strategies. A Particular Case of French Translation: Marin Sorescu’s La lilieciOana Aurelia GENCĂRĂUŞtefan GencărăuIn the following pages we reconsider some points of view about the act of translating and its limits in the case of certain texts. Are the specialized texts untranslatable or, on the contrary, the only untranslatable texts are those containing lexical items which do not find their linguistic expression in the target language? More precisely, we are interested in a particular case of translation, and notably in strategies used by the translator who offered a French version of texts chosen from La lilieci.http://www.revista-studii-uvvg.ro/images/stories/29/6.%20Articol%20Oana%20si%20Stefan%20Gencarau%2019.06.2012b.pdftranslatingtransposeglossadaptationspecialized vocabularyCourriolLa lilieci.
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Oana Aurelia GENCĂRĂU
Ştefan Gencărău
spellingShingle Oana Aurelia GENCĂRĂU
Ştefan Gencărău
The Gloss and Textual Expansion as Translation Strategies. A Particular Case of French Translation: Marin Sorescu’s La lilieci
Studii de Stiinta si Cultura
translating
transpose
gloss
adaptation
specialized vocabulary
Courriol
La lilieci.
author_facet Oana Aurelia GENCĂRĂU
Ştefan Gencărău
author_sort Oana Aurelia GENCĂRĂU
title The Gloss and Textual Expansion as Translation Strategies. A Particular Case of French Translation: Marin Sorescu’s La lilieci
title_short The Gloss and Textual Expansion as Translation Strategies. A Particular Case of French Translation: Marin Sorescu’s La lilieci
title_full The Gloss and Textual Expansion as Translation Strategies. A Particular Case of French Translation: Marin Sorescu’s La lilieci
title_fullStr The Gloss and Textual Expansion as Translation Strategies. A Particular Case of French Translation: Marin Sorescu’s La lilieci
title_full_unstemmed The Gloss and Textual Expansion as Translation Strategies. A Particular Case of French Translation: Marin Sorescu’s La lilieci
title_sort gloss and textual expansion as translation strategies. a particular case of french translation: marin sorescu’s la lilieci
publisher Vasile Goldis Western University, Arad
series Studii de Stiinta si Cultura
issn 1841-1401
2067-5135
publishDate 2012-01-01
description In the following pages we reconsider some points of view about the act of translating and its limits in the case of certain texts. Are the specialized texts untranslatable or, on the contrary, the only untranslatable texts are those containing lexical items which do not find their linguistic expression in the target language? More precisely, we are interested in a particular case of translation, and notably in strategies used by the translator who offered a French version of texts chosen from La lilieci.
topic translating
transpose
gloss
adaptation
specialized vocabulary
Courriol
La lilieci.
url http://www.revista-studii-uvvg.ro/images/stories/29/6.%20Articol%20Oana%20si%20Stefan%20Gencarau%2019.06.2012b.pdf
work_keys_str_mv AT oanaaureliagencarau theglossandtextualexpansionastranslationstrategiesaparticularcaseoffrenchtranslationmarinsorescuslalilieci
AT stefangencarau theglossandtextualexpansionastranslationstrategiesaparticularcaseoffrenchtranslationmarinsorescuslalilieci
AT oanaaureliagencarau glossandtextualexpansionastranslationstrategiesaparticularcaseoffrenchtranslationmarinsorescuslalilieci
AT stefangencarau glossandtextualexpansionastranslationstrategiesaparticularcaseoffrenchtranslationmarinsorescuslalilieci
_version_ 1725558260194344960