O tradutor "invisível" por ele mesmo: Paulo Henriques Britto entre a humildade e a onipotência
In a recent interview published by Folha de São Paulo, Paulo Henrique Britto, one of our most prolific translators of literature, talks about his craft and defends his brand of translation ethics: "when we are translating, we have to give up the notion of authorship. If I think that the book is...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Estadual de Campinas
2012-07-01
|
Series: | Trabalhos em Linguística Aplicada |
Online Access: | https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8639320 |