Les enjeux de la traduction d’une farce de Marguerite de Navarre pour sa représentation aujourd’hui

La réalisation d’une traduction en espagnol d’une farce en VI actes de Marguerite de Navarre intitulée L’Inquisiteur, en vue de sa mise en scène dans les salles espagnoles actuelles, pose le problème de la compréhension textuelle pour le lecteur mais surtout pour le spectateur contemporain. Dès lor...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Nadia Brouardelle
Format: Article
Language:Spanish
Published: Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT) 2019-11-01
Series:Synergies Espagne
Subjects:
Online Access:https://gerflint.fr/Base/Espagne12/brouardelle.pdf