Pasolini traducteur de Baudelaire
Répondant à une commande éditoriale collective, Pasolini a entrepris la traduction de deux sections des Fleurs du mal dans les années 1950 : « Fleurs du mal » et « Le Vin ». Le projet n’ayant pas abouti, ces traductions sont restées dans ses cartons jusqu’à leur publication fragmentaire dans l’éditi...
Main Author: | Olivier Bivort |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Seminario di filologia francese
2017-11-01
|
Series: | Revue Italienne d'Etudes Françaises |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/rief/1559 |
Similar Items
-
Traduire Baudelaire
by: Anne Schoysman
Published: (2014-12-01) -
“À une belle infidèle” : de quelques “liaisons” de Baudelaire (et de leur traduction)
by: Michela Landi
Published: (2014-12-01) -
Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
by: Álvaro Faleiros
Published: (2010-09-01) -
Les traductions des 'Fleurs du Mal' de Charles Baudelaire en portugais au Portugal et au Brésil
by: Buisine Pires Ribeiro, Celeste
Published: (2009) -
La douceur baudelairienne : problèmes de traduction
by: Carol Clark
Published: (2014-12-01)