Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy
The present paper investigates the difficulties in preserving humour in translating euphemisms in a specific, popular comedy genre: stand-up comedy. The investigation goes beyond the lexical level and focuses on the constraints of the audio-visual translation as well.
Main Author: | Frenţiu Luminiţa |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sciendo
2020-12-01
|
Series: | Romanian Journal of English Studies |
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.1515/rjes-2020-0008 |
Similar Items
-
The Translatability of Euphemism and Dysphemism in Arabic-English Subtitling
by: Mohammad Ahmad Thawabteh
Published: (2012-06-01) -
Racial Issues in American Stand-up Comedy
by: Alina BOGDAN
Published: (2014-12-01) -
Racial Issues in American Stand-up Comedy
by: Alina BOGDAN (PETRE)
Published: (2014-12-01) -
Euphemism in Tshivenda : a socio-pragmatic analysis
by: Mudau, Mmbulaheni Lawrence
Published: (2018) -
Euphemism, the art of saying it politely : Northern Sotho novels in perspective
by: Maitja, Phuti Phineas
Published: (2018)