Note alla traduzione di "Morire a Palermo. Diario di un democratico uruguaiano"

Qualche considerazione sull’esperienza traduttiva di Diario de un demócrata moribundo  di Fernando Loustaunau.  Ogni traduzione, come ogni lettura profonda, entra nella vita e nei sogni del traduttore e del lettore. Tradurre, però, a differenza di leggere, è un lavoro lungo, che oltre a richiedere...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Irina Bajini
Format: Article
Language:Spanish
Published: Università degli Studi di Milano 2019-08-01
Series:Criando
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/CRIANDO/article/view/12101