The care and feeding of linguists: the working environment of interpreters, translators and linguists during peacekeeping in Bosnia-Herzegovina
The history of war and peacekeeping has little to say about languages or the people who work with them, yet a closer inspection shows that contacts between different languages and the presence of an interpreter were a routine experience during the peacekeeping and peace-building operations conducted...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
2010-10.
|
Subjects: | |
Online Access: | Get fulltext |
Summary: | The history of war and peacekeeping has little to say about languages or the people who work with them, yet a closer inspection shows that contacts between different languages and the presence of an interpreter were a routine experience during the peacekeeping and peace-building operations conducted by the UN and NATO in Bosnia-Herzegovina. This paper shows how political, strategic, tactical and economic pressures affected the working lives of local civilians employed as interpreters/translators/linguists and the soldiers from the multinational force who served as military interpreters. In so doing, it argues that the history of interlingual communication deserves to be included in the history of conflict. |
---|