A holy exchange: The dedicatory epistle of clément marot’s translation of the psalms

Clément Marot, poet and evangelical sympathizer, published his own translation of thirty psalms in 1541, which in itself was not remarkable at the time. However, what distinguishes this collection is the dedicatory epistle that precedes it. Marot does more than flatter the king, to whom he dedicate...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Haake, G.P (Author)
Format: Article
Language:English
Published: Iter 2019
Online Access:View Fulltext in Publisher
LEADER 01511nam a2200133Ia 4500
001 10.7202-1065126ar
008 220511s2019 CNT 000 0 und d
020 |a 0034429X (ISSN) 
245 1 0 |a A holy exchange: The dedicatory epistle of clément marot’s translation of the psalms 
260 0 |b Iter  |c 2019 
856 |z View Fulltext in Publisher  |u https://doi.org/10.7202/1065126ar 
520 3 |a Clément Marot, poet and evangelical sympathizer, published his own translation of thirty psalms in 1541, which in itself was not remarkable at the time. However, what distinguishes this collection is the dedicatory epistle that precedes it. Marot does more than flatter the king, to whom he dedicates his work, or introduce the text that follows. In this article, I argue that Marot composes a dedicatory epistle that, while following contemporary conventions of the genre, takes advantage of those conventions to accomplish a specific evangelical goal in a complex and sensitive religious and political environment. The text creates a typical exchange between patron and poet-the patron’s protection in return for the poet’s gift of the text-but Marot ultimately intends to bypass his patron and bestow a more profound gift upon the French people by way of this exchange, namely, to further a more evangelical scriptural approach and devotional practice. © Canadian Society for Renaissance Studies / Société canadienne d’études de la -Renaissance. 
700 1 |a Haake, G.P.  |e author 
773 |t Renaissance and Reformation