|
|
|
|
LEADER |
01731naaaa2200349uu 4500 |
001 |
26380 |
005 |
20191212 |
020 |
|
|
|a b12149
|
024 |
7 |
|
|a 10.3726/b12149
|c doi
|
041 |
0 |
|
|h German
|
042 |
|
|
|a dc
|
100 |
1 |
|
|a Carrier, Capucine
|e auth
|
245 |
1 |
0 |
|a Trediakovskij und die "Argenida" : Ein Vorbild, das keines wurde
|
260 |
|
|
|a Bern
|b Peter Lang International Academic Publishers
|c 1991
|
300 |
|
|
|a 1 electronic resource (207 p.)
|
856 |
|
|
|z Get fulltext
|u http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/26380
|
506 |
0 |
|
|a Open Access
|2 star
|f Unrestricted online access
|
520 |
|
|
|a <P>Vasilij Kirillovič Trediakovskij: dieser Name allein schreckt die meisten Leser ab. Daß dieser Gelehrte neben Lomonosov zu den Gründern der neueren russischen Literatur gehört, wird selten gebührend erwähnt. Diese Arbeit soll von ihm handeln, und besonders von einem Werk, das beinahe nicht zur Kenntnis genommen wird. Es soll eine gänzlich in Vergessenheit geratene Begegnung wieder ans Licht kommen: die Begegnung zwischen dem Autor Trediakovskij, dessen Rolle in der Literaturgeschichte unterschätzt wird, und einem Roman John Barclays, der "Argenis", dem in ganz Europa populärsten Roman des 17. Jahrhunderts. Hier wird eine Übersetzung Gegenstand sein; dennoch handelt es sich hier keineswegs um eine übersetzungskritische Arbeit. </P>
|
540 |
|
|
|a Creative Commons
|
546 |
|
|
|a German
|
650 |
|
7 |
|a Language
|2 bicssc
|
653 |
|
|
|a Argenida
|
653 |
|
|
|a Carrier
|
653 |
|
|
|a keines
|
653 |
|
|
|a Linguistik
|
653 |
|
|
|a Literaturgeschichte
|
653 |
|
|
|a Russland
|
653 |
|
|
|a Slavische Sprachwissenschaft
|
653 |
|
|
|a Trediakovskij
|
653 |
|
|
|a Übersetzung
|
653 |
|
|
|a Vorbild
|
653 |
|
|
|a wurde
|