Implementação, Adaptação, Combinação e Avaliação de Etiquetadores para o Português do Brasil

A etiquetagem morfossintática é uma tarefa básica, bem conhecida e bastante explorada em diversas aplicações de Processamento de Línguas Naturais (PLN), como análise sintática e extração e recuperação de informações. Os etiquetadores para a língua inglesa atingiram um estado da arte entre 96-99% de...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Aires, Rachel Virgínia Xavier
Other Authors: Aluisio, Sandra Maria
Format: Others
Language:pt
Published: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP 2000
Subjects:
Online Access:http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/55/55134/tde-28042016-090039/
id ndltd-usp.br-oai-teses.usp.br-tde-28042016-090039
record_format oai_dc
spelling ndltd-usp.br-oai-teses.usp.br-tde-28042016-0900392019-05-09T21:46:58Z Implementação, Adaptação, Combinação e Avaliação de Etiquetadores para o Português do Brasil Implementation, adaptation, combination and evaluation of Brazilian portuguese taggers Aires, Rachel Virgínia Xavier Não disponível Not available A etiquetagem morfossintática é uma tarefa básica, bem conhecida e bastante explorada em diversas aplicações de Processamento de Línguas Naturais (PLN), como análise sintática e extração e recuperação de informações. Os etiquetadores para a língua inglesa atingiram um estado da arte entre 96-99% de precisão geral. Diferentemente do inglês, para o português do Brasil não foram ainda exploradas todas as técnicas para a etiquetagem, nem se atingiu a precisão dos melhores etiquetadores para a língua inglesa. Com estas motivações, quatro etiquetadores disponíveis na WWW foram treinados Unigrama (TreeTagger), Trigrama (TreeTagger), baseado em transformações (TBL) e baseado em máxima entropia (MXPOST) , e um etiquetador simbólico foi desenvolvido (PoSiTagger). Todos os etiquetadores adaptados foram treinados com um corpus com cerca de 100.000 palavras formado por textos didáticos, jornalísticos e literários, e etiquetado com o Nilc tagset. A maior precisão geral obtida foi a do MXPOST 89,66%. Foram também implementados quatorze métodos para a combinação dos etiquetadores, dos quais sete superaram a precisão do MXPOST. A maior precisão obtida com os métodos de combinação foi 90,91%. A precisão geral sofreu a influência do tamanho do corpus manualmente etiquetado disponível para treinamento, do conjunto de etiquetas e dos tipos de texto utilizados. POS tagging is a very basic and well known natural language processing task used in several applications such as parsing and information retrieval. lhe taggers for English achieved a state of the art accuracy of 96-99%. Unlike the case of English, only some approaches to tagging were explored for Brazilian Portuguese and the tagging systems available are still unsatisfactory from the point of view of results based on the state-of-the-art accuracy for English. Four taggers have been trained with the NILC tagset on a mixed 100,000-word corpus of Brazilian Portuguese, namely Unigram (Treetagger), N-gram (Treetagger), transformation-based (TBL) and Maximum-Entropy tagging (MXPOST), and a symbolic tagger, named PoSiTagger, was designed. MXPOST displayed the best accuracy (89.66%). Fourteen methods of combination were used, seven of which IS to an improvement over the MXPOST accuracy. lhe best result from the combination strategy was 90,91%. lhe low accuracy is attributed to the reduced sue of the training corpus, the tagset used and the mixed corpus employed. Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP Aluisio, Sandra Maria 2000-10-25 Dissertação de Mestrado application/pdf http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/55/55134/tde-28042016-090039/ pt Liberar o conteúdo para acesso público.
collection NDLTD
language pt
format Others
sources NDLTD
topic Não disponível
Not available
spellingShingle Não disponível
Not available
Aires, Rachel Virgínia Xavier
Implementação, Adaptação, Combinação e Avaliação de Etiquetadores para o Português do Brasil
description A etiquetagem morfossintática é uma tarefa básica, bem conhecida e bastante explorada em diversas aplicações de Processamento de Línguas Naturais (PLN), como análise sintática e extração e recuperação de informações. Os etiquetadores para a língua inglesa atingiram um estado da arte entre 96-99% de precisão geral. Diferentemente do inglês, para o português do Brasil não foram ainda exploradas todas as técnicas para a etiquetagem, nem se atingiu a precisão dos melhores etiquetadores para a língua inglesa. Com estas motivações, quatro etiquetadores disponíveis na WWW foram treinados Unigrama (TreeTagger), Trigrama (TreeTagger), baseado em transformações (TBL) e baseado em máxima entropia (MXPOST) , e um etiquetador simbólico foi desenvolvido (PoSiTagger). Todos os etiquetadores adaptados foram treinados com um corpus com cerca de 100.000 palavras formado por textos didáticos, jornalísticos e literários, e etiquetado com o Nilc tagset. A maior precisão geral obtida foi a do MXPOST 89,66%. Foram também implementados quatorze métodos para a combinação dos etiquetadores, dos quais sete superaram a precisão do MXPOST. A maior precisão obtida com os métodos de combinação foi 90,91%. A precisão geral sofreu a influência do tamanho do corpus manualmente etiquetado disponível para treinamento, do conjunto de etiquetas e dos tipos de texto utilizados. === POS tagging is a very basic and well known natural language processing task used in several applications such as parsing and information retrieval. lhe taggers for English achieved a state of the art accuracy of 96-99%. Unlike the case of English, only some approaches to tagging were explored for Brazilian Portuguese and the tagging systems available are still unsatisfactory from the point of view of results based on the state-of-the-art accuracy for English. Four taggers have been trained with the NILC tagset on a mixed 100,000-word corpus of Brazilian Portuguese, namely Unigram (Treetagger), N-gram (Treetagger), transformation-based (TBL) and Maximum-Entropy tagging (MXPOST), and a symbolic tagger, named PoSiTagger, was designed. MXPOST displayed the best accuracy (89.66%). Fourteen methods of combination were used, seven of which IS to an improvement over the MXPOST accuracy. lhe best result from the combination strategy was 90,91%. lhe low accuracy is attributed to the reduced sue of the training corpus, the tagset used and the mixed corpus employed.
author2 Aluisio, Sandra Maria
author_facet Aluisio, Sandra Maria
Aires, Rachel Virgínia Xavier
author Aires, Rachel Virgínia Xavier
author_sort Aires, Rachel Virgínia Xavier
title Implementação, Adaptação, Combinação e Avaliação de Etiquetadores para o Português do Brasil
title_short Implementação, Adaptação, Combinação e Avaliação de Etiquetadores para o Português do Brasil
title_full Implementação, Adaptação, Combinação e Avaliação de Etiquetadores para o Português do Brasil
title_fullStr Implementação, Adaptação, Combinação e Avaliação de Etiquetadores para o Português do Brasil
title_full_unstemmed Implementação, Adaptação, Combinação e Avaliação de Etiquetadores para o Português do Brasil
title_sort implementação, adaptação, combinação e avaliação de etiquetadores para o português do brasil
publisher Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publishDate 2000
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/55/55134/tde-28042016-090039/
work_keys_str_mv AT airesrachelvirginiaxavier implementacaoadaptacaocombinacaoeavaliacaodeetiquetadoresparaoportuguesdobrasil
AT airesrachelvirginiaxavier implementationadaptationcombinationandevaluationofbrazilianportuguesetaggers
_version_ 1719075904514162688