Summary: | Ao longo desta dissertação, submeterei as três obras indianistas de José de Alencar O guarani, Iracema e Ubirajara a uma leitura ossianizada, em que tentarei enxergar a presença de idéias e estilos hauridos dos Poemas de Ossian, pretensamente traduzidos por James Macpherson, na Escócia do século XVIII. Esta abordagem se concentrará, de um lado, na linguagem e na sensibilidade que se atribuía, de acordo com os preceitos do nacionalismo, aos povos primitivos. De outro lado, também se analisará a maneira como se interpreta o destino de indígenas e celtas em face de mudanças sociais, políticas e econômicas trazidas ou pela modernização capitalista ou pelo sistema colonial. === Throughout this dissertation, the indianist works of José de Alencar (The Guarany, Iracema, and Ubirajara) are given an ossianic reading: I seek to reveal in those writings the presence of the ideas and styles of the Poems of Ossian, translated by the eighteenth-century highlander, James Macpherson. Our reading will focus, on the one hand, on the language and the sensibility attributed (often from a nationalistic standpoint) to primitive peoples. On the other hand, I will analyze Macphersons and Alencars expectations regarding the fate of such peoples, as they face the social, political and economic upheavals brought about by colonial rule or the economic development of modern western societies.
|