Summary: | Entre as temporalidades de diferentes processos locais, este estudo etnográfico aprofunda-se em entender como esses diferentes ritmos relacionam-se e modulam as atividades de pescadores e de outros habitantes (humanos e não-humanos) na vila do Pontal do Leste - Ilha do Cardoso, Cananeia - SP. Relações essas sempre em processo de co-constituição, co-respondencia, co-evolução entre humanos e não-humanos, nunca formados e preexistentes de antemão. As percepções desses processos são fundamentais para o entendimento do comportamento de alguns animais não-humanos e plantas, das condições de tempo, da geomorfologia insular e da ecologia eólico-hídrica local, resultando em caracterizações sensíveis, que serão desdobradas nessa etnografia. Portanto, nessa malha de relações composta por paisagens multiespécies, onde diversas linhas de movimentos são traçadas por seres e processos, o intuito deste estudo foi descrever como essas linhas encontram-se e contaminam-se. E, acima de tudo, como esses encontros são traduzidos pelos habitantes e visitantes da vila. === Among the temporalities of different local processes, this ethnographic study deepens in understanding how these different rhythms relate and modulate the activities of fishermen and other inhabitants (human and non-human) in the village of Pontal do Leste - Cardoso Island, Cananeia - SP. These relations are always in the process of co-constitution, coresponse, co-evolution between humans and nonhumans never formed and preexisting inadvance. The perceptions of these processes are fundamental to the understanding of the behavior of some non-human animals and plants, of the weather conditions, insular geomorphology and local wind-hydric ecology, resulting in sensitive characterizations that will be unfolded in this ethnography. Therefore, in this meshwork of relationships composed of multispecies landscapes, where several lines of movement are traced by beings and processes, the purpose of this study was to describe how these lines meet and become contaminated. And, above all, how these meetings are translated by the inhabitants and visitors of the village.
|