Brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana: análise de campos léxico-conceptuais

A influência estrangeira no léxico de uma língua é um processo consueto a todas elas, sendo que essas intervenções podem ser totalmente assimiladas de forma a fazer parte integrante da língua ou não. A Língua Italiana, pela sua configuração histórico-geográfica absorveu consideravelmente influências...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Schultz, Benilde Socreppa
Other Authors: Baccin, Paola Giustina
Format: Others
Language:pt
Published: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP 2007
Subjects:
Online Access:http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-12032008-151038/
id ndltd-usp.br-oai-teses.usp.br-tde-12032008-151038
record_format oai_dc
spelling ndltd-usp.br-oai-teses.usp.br-tde-12032008-1510382019-05-09T19:12:19Z Brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana: análise de campos léxico-conceptuais Brasilianismi e Lusismi incorporati al lessico della lingua italiana: le unità lessicali e i neologismi Schultz, Benilde Socreppa Brasileirismos Brasilianismi Dicionários italianos Dizionari italiani Empréstimos Estrangeirismos Forestierismi Lingua italiana Língua italiana Lusismi Portuguesismos Prestiti A influência estrangeira no léxico de uma língua é um processo consueto a todas elas, sendo que essas intervenções podem ser totalmente assimiladas de forma a fazer parte integrante da língua ou não. A Língua Italiana, pela sua configuração histórico-geográfica absorveu consideravelmente influências estrangeiras, sobretudo das nações circunvizinhas. O influxo do português é documentado em dicionários de língua geral italianos e o arrolamento dessas unidades lexicais permite visualizar momentos diferentes: o período das grandes navegações, no qual estrangeirismos do português europeu foram incorporados ao léxico da Língua Italiana e estrangeirismos do português brasileiro, presentes nas obras dos viajantes naturalistas enriqueceram o léxico italiano com nomes de animais e plantas exóticos. Atualmente, a globalização permite que um sem número de neologismos de origem portuguesa circule na mídia italiana. O arrolamento e uma análise lingüística e cultural dessas unidades léxicas e neologismos constitui o objetivo principal dessa dissertação. L\'influsso straniero nel lessico di una lingua è un processo che riguarda solitamente tutte, essendo che queste intervenzioni possono essere interamente assorbite in modo da integrarsi o no alla lingua. La lingua italiana per la sua configurazione storico-geografica ha assorbito considerevolmente gli influssi delle lingue straniere, soprattutto delle nazioni circondanti. L\'influenza del portoghese è attestabile nei dizionari di lingua italiani e l\'arruolamento di queste unità lessicali ci permette di rendere visibile momenti diversi: il periodo delle grandi navigazioni, in cui i forestierismi del portoghese europeo sono stati incorporati al lessico della lingua italiana e i forestierismi del portoghese brasiliano nelle opere dei viaggiatori hanno arricchito il lessico italiano con nomi di animali e piante esotici. Presentemente, la globalizzazione permette che un gran numero di neologismi di origine brasiliana possano essere reperiti nei mass media italiani. Elencare ed esaminare, da un punto di vista linguistico e culturale, le unità lessicali e i neologismi che appaiono nei mass-media, costituiscono i principali obiettivi di questa tesi. Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP Baccin, Paola Giustina 2007-12-19 Dissertação de Mestrado application/pdf http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-12032008-151038/ pt Liberar o conteúdo para acesso público.
collection NDLTD
language pt
format Others
sources NDLTD
topic Brasileirismos
Brasilianismi
Dicionários italianos
Dizionari italiani
Empréstimos
Estrangeirismos
Forestierismi
Lingua italiana
Língua italiana
Lusismi
Portuguesismos
Prestiti
spellingShingle Brasileirismos
Brasilianismi
Dicionários italianos
Dizionari italiani
Empréstimos
Estrangeirismos
Forestierismi
Lingua italiana
Língua italiana
Lusismi
Portuguesismos
Prestiti
Schultz, Benilde Socreppa
Brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana: análise de campos léxico-conceptuais
description A influência estrangeira no léxico de uma língua é um processo consueto a todas elas, sendo que essas intervenções podem ser totalmente assimiladas de forma a fazer parte integrante da língua ou não. A Língua Italiana, pela sua configuração histórico-geográfica absorveu consideravelmente influências estrangeiras, sobretudo das nações circunvizinhas. O influxo do português é documentado em dicionários de língua geral italianos e o arrolamento dessas unidades lexicais permite visualizar momentos diferentes: o período das grandes navegações, no qual estrangeirismos do português europeu foram incorporados ao léxico da Língua Italiana e estrangeirismos do português brasileiro, presentes nas obras dos viajantes naturalistas enriqueceram o léxico italiano com nomes de animais e plantas exóticos. Atualmente, a globalização permite que um sem número de neologismos de origem portuguesa circule na mídia italiana. O arrolamento e uma análise lingüística e cultural dessas unidades léxicas e neologismos constitui o objetivo principal dessa dissertação. === L\'influsso straniero nel lessico di una lingua è un processo che riguarda solitamente tutte, essendo che queste intervenzioni possono essere interamente assorbite in modo da integrarsi o no alla lingua. La lingua italiana per la sua configurazione storico-geografica ha assorbito considerevolmente gli influssi delle lingue straniere, soprattutto delle nazioni circondanti. L\'influenza del portoghese è attestabile nei dizionari di lingua italiani e l\'arruolamento di queste unità lessicali ci permette di rendere visibile momenti diversi: il periodo delle grandi navigazioni, in cui i forestierismi del portoghese europeo sono stati incorporati al lessico della lingua italiana e i forestierismi del portoghese brasiliano nelle opere dei viaggiatori hanno arricchito il lessico italiano con nomi di animali e piante esotici. Presentemente, la globalizzazione permette che un gran numero di neologismi di origine brasiliana possano essere reperiti nei mass media italiani. Elencare ed esaminare, da un punto di vista linguistico e culturale, le unità lessicali e i neologismi che appaiono nei mass-media, costituiscono i principali obiettivi di questa tesi.
author2 Baccin, Paola Giustina
author_facet Baccin, Paola Giustina
Schultz, Benilde Socreppa
author Schultz, Benilde Socreppa
author_sort Schultz, Benilde Socreppa
title Brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana: análise de campos léxico-conceptuais
title_short Brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana: análise de campos léxico-conceptuais
title_full Brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana: análise de campos léxico-conceptuais
title_fullStr Brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana: análise de campos léxico-conceptuais
title_full_unstemmed Brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana: análise de campos léxico-conceptuais
title_sort brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana: análise de campos léxico-conceptuais
publisher Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publishDate 2007
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-12032008-151038/
work_keys_str_mv AT schultzbenildesocreppa brasileirismoseportuguesismosincorporadosaolexicodalinguaitalianaanalisedecamposlexicoconceptuais
AT schultzbenildesocreppa brasilianismielusismiincorporatiallessicodellalinguaitalianaleunitalessicalieineologismi
_version_ 1719059781181767680