A literatura e seus variados fins domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin

Este trabalho apresenta a tradução de quatro contos de Aleksandr Púchkin: Do Editor, A Nevasca, A Senhorita Camponesa e História do Povoado de Goriúkhino, seguidos de um comentário. No começo do século XIX, a ficção de prosa era vista como um gênero menor na Rússia. O livro Contos do Falecido Ivan P...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mendes, Cecília Rosas
Other Authors: Gomide, Bruno Barretto
Format: Others
Language:pt
Published: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP 2009
Subjects:
Online Access:http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-09122009-111038/
id ndltd-usp.br-oai-teses.usp.br-tde-09122009-111038
record_format oai_dc
spelling ndltd-usp.br-oai-teses.usp.br-tde-09122009-1110382019-05-09T18:49:20Z A literatura e seus variados fins domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin A literatura e seus diversos usos domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin Mendes, Cecília Rosas Ascensão do romance russo Literatura russa Nineteenth century Rise of the Russian novel Romanticism Romantismo Russian literature Século XIX Este trabalho apresenta a tradução de quatro contos de Aleksandr Púchkin: Do Editor, A Nevasca, A Senhorita Camponesa e História do Povoado de Goriúkhino, seguidos de um comentário. No começo do século XIX, a ficção de prosa era vista como um gênero menor na Rússia. O livro Contos do Falecido Ivan Pietróvitch Biélkin, de Púchkin, publicado em 1831, é considerado um marco na história da literatura russa e a inauguração de uma tradição de prosa ficcional. Púchkin dialoga constantemente com a obra de Karamzin, seu mentor desde a juventude e escritor consagrado na época. Karamzin era autor de diversos idílios e novelas sentimentalistas no campo da ficção, e de obras sobre a história da Rússia. Sua influência transparece nos personagens dos contos de Púchkin, mas as expectativas do leitor são sempre subvertidas. This work brings the translation of four short stories by Aleksandr Pushkin: From de Editor, The Snowstorm, Mistress into Maid and History of the Village of Goriukhino, followed by a comment. In the early nineteenth century, prose fiction was regarded a minor genre in Russia. The book The Tales of the Late Ivan Petrovich Belkin, published in 1831, is a landmark in the history of Russian literature and the start of a prose fiction tradition. Pushkins work often refers to Karamzin, his mentor since youth and a renowed writer at that time. Karamzin was the author of many idylls and sentimentalist novels, in fiction, and of books about Russian history. His influence is seen in the characters of Pushkins tales, who ironically subverts the reader expectations. Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP Gomide, Bruno Barretto 2009-09-04 Dissertação de Mestrado application/pdf http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-09122009-111038/ pt Liberar o conteúdo para acesso público.
collection NDLTD
language pt
format Others
sources NDLTD
topic Ascensão do romance russo
Literatura russa
Nineteenth century
Rise of the Russian novel
Romanticism
Romantismo
Russian literature
Século XIX
spellingShingle Ascensão do romance russo
Literatura russa
Nineteenth century
Rise of the Russian novel
Romanticism
Romantismo
Russian literature
Século XIX
Mendes, Cecília Rosas
A literatura e seus variados fins domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin
description Este trabalho apresenta a tradução de quatro contos de Aleksandr Púchkin: Do Editor, A Nevasca, A Senhorita Camponesa e História do Povoado de Goriúkhino, seguidos de um comentário. No começo do século XIX, a ficção de prosa era vista como um gênero menor na Rússia. O livro Contos do Falecido Ivan Pietróvitch Biélkin, de Púchkin, publicado em 1831, é considerado um marco na história da literatura russa e a inauguração de uma tradição de prosa ficcional. Púchkin dialoga constantemente com a obra de Karamzin, seu mentor desde a juventude e escritor consagrado na época. Karamzin era autor de diversos idílios e novelas sentimentalistas no campo da ficção, e de obras sobre a história da Rússia. Sua influência transparece nos personagens dos contos de Púchkin, mas as expectativas do leitor são sempre subvertidas. === This work brings the translation of four short stories by Aleksandr Pushkin: From de Editor, The Snowstorm, Mistress into Maid and History of the Village of Goriukhino, followed by a comment. In the early nineteenth century, prose fiction was regarded a minor genre in Russia. The book The Tales of the Late Ivan Petrovich Belkin, published in 1831, is a landmark in the history of Russian literature and the start of a prose fiction tradition. Pushkins work often refers to Karamzin, his mentor since youth and a renowed writer at that time. Karamzin was the author of many idylls and sentimentalist novels, in fiction, and of books about Russian history. His influence is seen in the characters of Pushkins tales, who ironically subverts the reader expectations.
author2 Gomide, Bruno Barretto
author_facet Gomide, Bruno Barretto
Mendes, Cecília Rosas
author Mendes, Cecília Rosas
author_sort Mendes, Cecília Rosas
title A literatura e seus variados fins domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin
title_short A literatura e seus variados fins domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin
title_full A literatura e seus variados fins domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin
title_fullStr A literatura e seus variados fins domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin
title_full_unstemmed A literatura e seus variados fins domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin
title_sort literatura e seus variados fins domésticos: tradução e comentário de quatro contos de púchkin
publisher Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publishDate 2009
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-09122009-111038/
work_keys_str_mv AT mendesceciliarosas aliteraturaeseusvariadosfinsdomesticostraducaoecomentariodequatrocontosdepuchkin
AT mendesceciliarosas aliteraturaeseusdiversosusosdomesticostraducaoecomentariodequatrocontosdepuchkin
AT mendesceciliarosas literaturaeseusvariadosfinsdomesticostraducaoecomentariodequatrocontosdepuchkin
_version_ 1719057240649891840