O que eu falo não se escreve. E o que eu escrevo alguém fala? A variabilidade no uso do objeto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros de espanhol

O presente trabalho tem como objetivo contribuir para o estudo das especificidades da aquisição / aprendizagem da língua espanhola por falantes adultos do português brasileiro. Nele, apresentamos um estudo que busca observar, compreender e explicar o uso do objeto direto anafórico na produção oral e...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Yokota, Rosa
Other Authors: Gonzalez, Neide Therezinha Maia
Format: Others
Language:pt
Published: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP 2007
Subjects:
Online Access:http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-06112007-114658/
id ndltd-usp.br-oai-teses.usp.br-tde-06112007-114658
record_format oai_dc
spelling ndltd-usp.br-oai-teses.usp.br-tde-06112007-1146582019-05-09T18:19:01Z O que eu falo não se escreve. E o que eu escrevo alguém fala? A variabilidade no uso do objeto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros de espanhol What I say cannot be written: but does anyone say what I write? the variation in use of the anaphoric direct object for oral and written productions by Brazilians learners of Spanish Yokota, Rosa Anaphoric direct object Direct object Espanhol como língua estrangeira Objeto direto Objeto direto anafórico Oral production Produção escrita Produção oral Spanish as a foreign language Written production O presente trabalho tem como objetivo contribuir para o estudo das especificidades da aquisição / aprendizagem da língua espanhola por falantes adultos do português brasileiro. Nele, apresentamos um estudo que busca observar, compreender e explicar o uso do objeto direto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros universitários de espanhol como língua estrangeira. Buscamos embasamento teórico sobre a aquisição de línguas não-nativas, sobre o lugar da língua materna na aquisição de línguas estrangeiras e sobre o objeto direto no português brasileiro e no espanhol. As amostras de produção oral e escrita utilizadas foram coletadas durante aulas de espanhol como língua estrangeira de um curso livre ministrado dentro da Universidade de São Paulo. Elas revelaram que, assim como na língua materna e na língua alvo, há grande variabilidade na produção não-nativa em espanhol no que se refere à omissão, ao preenchimento e às formas de preenchimento do objeto direto anafórico. Mesmo assim, foi possível identificar tendências nessa produção que apontam para a possibilidade de reestruturação da gramática não-nativa, mostram a importância da instrução no caso do espanhol como língua estrangeira e revelam que características próprias da produção oral e escrita em espanhol como língua estrangeira se relacionam não só com a competência lingüística, mas com a experiência de usuário e aprendiz da própria língua materna, bem como com a realidade sócio-econômica e cultural dos aprendizes e suas perspectivas de utilização da língua aprendida, que afetam a sua motivação. This paper reports on the studies of learning/acquisition features in Spanish for native adult learners of Brazilian Portuguese. The following literature contextualizes the study\'s concerns and seeks for watching, understanding and explaining the use of anaphoric direct object within the oral and written productions by college Brazilian learners of Spanish as a foreign language. A theoretical basis is given in for the acquisition of nonnative languages, for the role of the mother tongue in the acquisition of foreign languages and the direct object in Brazilian Portuguese and in Spanish. The oral and written production samples used were collected during Spanish classes as a foreign language within a language course at Universidade de São Paulo. They revealed that, as well as in the mother tongue and target language, there is a wide variation in the non-native production in Spanish concerning omission, filling in and the ways of filling in the anaphoric object direct gaps. Yet, it was possible to identify tendencies within this production that enable the restructuring of non-native grammar, show the importance of education in the case of Spanish as a foreign language and reveal that inner features of oral and written productions for Spanish as a foreign language are linked not only to linguistic competence but also with the mother tongue learner and user\'s background as well as the learners\' cultural and socio-economic situations and their expectations in relation to the language learned, which affect their motivation. Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP Gonzalez, Neide Therezinha Maia 2007-08-09 Tese de Doutorado application/pdf http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-06112007-114658/ pt Liberar o conteúdo para acesso público.
collection NDLTD
language pt
format Others
sources NDLTD
topic Anaphoric direct object
Direct object
Espanhol como língua estrangeira
Objeto direto
Objeto direto anafórico
Oral production
Produção escrita
Produção oral
Spanish as a foreign language
Written production
spellingShingle Anaphoric direct object
Direct object
Espanhol como língua estrangeira
Objeto direto
Objeto direto anafórico
Oral production
Produção escrita
Produção oral
Spanish as a foreign language
Written production
Yokota, Rosa
O que eu falo não se escreve. E o que eu escrevo alguém fala? A variabilidade no uso do objeto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros de espanhol
description O presente trabalho tem como objetivo contribuir para o estudo das especificidades da aquisição / aprendizagem da língua espanhola por falantes adultos do português brasileiro. Nele, apresentamos um estudo que busca observar, compreender e explicar o uso do objeto direto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros universitários de espanhol como língua estrangeira. Buscamos embasamento teórico sobre a aquisição de línguas não-nativas, sobre o lugar da língua materna na aquisição de línguas estrangeiras e sobre o objeto direto no português brasileiro e no espanhol. As amostras de produção oral e escrita utilizadas foram coletadas durante aulas de espanhol como língua estrangeira de um curso livre ministrado dentro da Universidade de São Paulo. Elas revelaram que, assim como na língua materna e na língua alvo, há grande variabilidade na produção não-nativa em espanhol no que se refere à omissão, ao preenchimento e às formas de preenchimento do objeto direto anafórico. Mesmo assim, foi possível identificar tendências nessa produção que apontam para a possibilidade de reestruturação da gramática não-nativa, mostram a importância da instrução no caso do espanhol como língua estrangeira e revelam que características próprias da produção oral e escrita em espanhol como língua estrangeira se relacionam não só com a competência lingüística, mas com a experiência de usuário e aprendiz da própria língua materna, bem como com a realidade sócio-econômica e cultural dos aprendizes e suas perspectivas de utilização da língua aprendida, que afetam a sua motivação. === This paper reports on the studies of learning/acquisition features in Spanish for native adult learners of Brazilian Portuguese. The following literature contextualizes the study\'s concerns and seeks for watching, understanding and explaining the use of anaphoric direct object within the oral and written productions by college Brazilian learners of Spanish as a foreign language. A theoretical basis is given in for the acquisition of nonnative languages, for the role of the mother tongue in the acquisition of foreign languages and the direct object in Brazilian Portuguese and in Spanish. The oral and written production samples used were collected during Spanish classes as a foreign language within a language course at Universidade de São Paulo. They revealed that, as well as in the mother tongue and target language, there is a wide variation in the non-native production in Spanish concerning omission, filling in and the ways of filling in the anaphoric object direct gaps. Yet, it was possible to identify tendencies within this production that enable the restructuring of non-native grammar, show the importance of education in the case of Spanish as a foreign language and reveal that inner features of oral and written productions for Spanish as a foreign language are linked not only to linguistic competence but also with the mother tongue learner and user\'s background as well as the learners\' cultural and socio-economic situations and their expectations in relation to the language learned, which affect their motivation.
author2 Gonzalez, Neide Therezinha Maia
author_facet Gonzalez, Neide Therezinha Maia
Yokota, Rosa
author Yokota, Rosa
author_sort Yokota, Rosa
title O que eu falo não se escreve. E o que eu escrevo alguém fala? A variabilidade no uso do objeto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros de espanhol
title_short O que eu falo não se escreve. E o que eu escrevo alguém fala? A variabilidade no uso do objeto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros de espanhol
title_full O que eu falo não se escreve. E o que eu escrevo alguém fala? A variabilidade no uso do objeto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros de espanhol
title_fullStr O que eu falo não se escreve. E o que eu escrevo alguém fala? A variabilidade no uso do objeto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros de espanhol
title_full_unstemmed O que eu falo não se escreve. E o que eu escrevo alguém fala? A variabilidade no uso do objeto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros de espanhol
title_sort o que eu falo não se escreve. e o que eu escrevo alguém fala? a variabilidade no uso do objeto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros de espanhol
publisher Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publishDate 2007
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-06112007-114658/
work_keys_str_mv AT yokotarosa oqueeufalonaoseescreveeoqueeuescrevoalguemfalaavariabilidadenousodoobjetoanaforiconaproducaooraleescritadeaprendizesbrasileirosdeespanhol
AT yokotarosa whatisaycannotbewrittenbutdoesanyonesaywhatiwritethevariationinuseoftheanaphoricdirectobjectfororalandwrittenproductionsbybrazilianslearnersofspanish
_version_ 1719054152148975616