Summary: | O objetivo da presente dissertação é a transcrição semidiplomática e análise filológica de um processo inquisitorial aberto pela Justiça Eclesiástica paulista, no ano de 1754, em Jundiaí, no qual as rés, Thereza Leyte e Escholastica Pinta da Silva (mãe e filha) são acusadas de matar o primeiro marido de Escholastica utilizando-se de feitiços, de matarem outros homens e de terem pacto com o demônio. A pesquisa procura também contribuir para elucidar o modo pelo qual o Tribunal do Santo Ofício agiu na Europa e na América portuguesa, buscando esclarecer sua atuação no Brasil colonial. Além disso, é apresentado um estudo codicológico e paleográfico da documentação, abordando aspectos relacionados ao papel utilizado, às tintas, às abreviaturas e a outros aspectos relacionados à escrita da língua portuguesa no século XVIII. Ao final do trabalho, é apresentada a transcrição semidiplomática da documentação, juntamente com os fac-símiles dos manuscritos originais. === The present thesis aims to offer the semidiplomatic transcription and philological analysis of an inquisitorial lawsuit started by the Ecclesiastical Court from São Paulo, in 1754, in Jundiaí, in which the defendants, Thereza Leyte and Escholastica Pinta da Sylva (mother and daughter), are accused of killing Escholasticas first husband by means of witchcraft. They are also accused of killing other men and of having a pact with the devil. The research also seeks to contribute to elucidate the means through which the Holy Office acted in Europe and in Portuguese America, with the objective of enlightening its actuation in colonial Brazil. Furthermore, a codicological and paleographic study of the documentation is presented, approaching aspects related to the paper used, the inks, the abbreviation system and other aspects related to the Portuguese language writing in the 18th century. At the end of the paper, the semidiplomatic transcription is presented along with the facsimiles of the original manuscripts.
|