Текстовая категория тональности как основание установления эквивалентности перевода оригиналу художественного текста : магистерская диссертация
Диссертация посвящена проблеме установления эквивалентности перевода оригиналу пьесы Теннесси Уильямса «A Streetcar Named Desire» на основе текстовой категории тональности. Были проанализированы реплики главных персонажей на основании сопоставления маркеров текстовой категории по параметрам набора,...
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Dissertation |
Language: | ru |
Published: |
б. и.
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10995/100757 |
id |
ndltd-urfu.ru-oai-elar.urfu.ru-10995-100757 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-urfu.ru-oai-elar.urfu.ru-10995-1007572021-08-13T05:25:21Z Текстовая категория тональности как основание установления эквивалентности перевода оригиналу художественного текста : магистерская диссертация Textual category of tonality as a basis for establishing the equivalence of translation to the original literary text Шишкина, Е. Н. Shishkina, E. N. Бортников, В. И. Bortnikov, V. I. Уральский гуманитарный институт Кафедра иностранных языков и перевода МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ТЕКСТОВЫЕ КАТЕГОРИИ ТОНАЛЬНОСТЬ ТЕННЕССИ УИЛЬЯМС MASTER'S THESIS EQUIVALENCE TEXTUAL CATEGORIES TONALITY TENNESSEE WILLIAMS Диссертация посвящена проблеме установления эквивалентности перевода оригиналу пьесы Теннесси Уильямса «A Streetcar Named Desire» на основе текстовой категории тональности. Были проанализированы реплики главных персонажей на основании сопоставления маркеров текстовой категории по параметрам набора, комбинаторики, размещения. На основании информации поля тональности и подсчётов эквивалентности были сделаны выводы о творческом своеобразии перевода В. Неделина и его интерпретации подлинника. This master’s thesis studies the problem of establishing the equivalence of the translation to the original play “A Streetcar Named Desire” by Tennessee Williams based on the textual category of tonality. The lines of the main characters were analyzed based on the comparison of the textual category markers by the parameters of the set, combinatorics and placement. According to the information of the tonality fields and equivalence calculations, conclusions about creative originality of V. Nedelin’s translation and his interpretation of the original were drawn. 2021-08-12T11:49:05Z 2021-08-12T11:49:05Z 2021 Master's thesis info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/masterThesis Шишкина Е. Н. Текстовая категория тональности как основание установления эквивалентности перевода оригиналу художественного текста : магистерская диссертация / Е. Н. Шишкина ; Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Уральский гуманитарный институт, Кафедра иностранных языков и перевода. — Екатеринбург, 2021. — 231 с. — Библиогр.: с. 93-102 (93 назв.). http://hdl.handle.net/10995/100757 ru Предоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензии http://hdl.handle.net/10995/31613 application/pdf б. и. |
collection |
NDLTD |
language |
ru |
format |
Dissertation |
sources |
NDLTD |
topic |
МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ТЕКСТОВЫЕ КАТЕГОРИИ ТОНАЛЬНОСТЬ ТЕННЕССИ УИЛЬЯМС MASTER'S THESIS EQUIVALENCE TEXTUAL CATEGORIES TONALITY TENNESSEE WILLIAMS |
spellingShingle |
МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ТЕКСТОВЫЕ КАТЕГОРИИ ТОНАЛЬНОСТЬ ТЕННЕССИ УИЛЬЯМС MASTER'S THESIS EQUIVALENCE TEXTUAL CATEGORIES TONALITY TENNESSEE WILLIAMS Шишкина, Е. Н. Shishkina, E. N. Текстовая категория тональности как основание установления эквивалентности перевода оригиналу художественного текста : магистерская диссертация |
description |
Диссертация посвящена проблеме установления эквивалентности перевода оригиналу пьесы Теннесси Уильямса «A Streetcar Named Desire» на основе текстовой категории тональности. Были проанализированы реплики главных персонажей на основании сопоставления маркеров текстовой категории по параметрам набора, комбинаторики, размещения. На основании информации поля тональности и подсчётов эквивалентности были сделаны выводы о творческом своеобразии перевода В. Неделина и его интерпретации подлинника. === This master’s thesis studies the problem of establishing the equivalence of the translation to the original play “A Streetcar Named Desire” by Tennessee Williams based on the textual category of tonality. The lines of the main characters were analyzed based on the comparison of the textual category markers by the parameters of the set, combinatorics and placement. According to the information of the tonality fields and equivalence calculations, conclusions about creative originality of V. Nedelin’s translation and his interpretation of the original were drawn. |
author2 |
Бортников, В. И. |
author_facet |
Бортников, В. И. Шишкина, Е. Н. Shishkina, E. N. |
author |
Шишкина, Е. Н. Shishkina, E. N. |
author_sort |
Шишкина, Е. Н. |
title |
Текстовая категория тональности как основание установления эквивалентности перевода оригиналу художественного текста : магистерская диссертация |
title_short |
Текстовая категория тональности как основание установления эквивалентности перевода оригиналу художественного текста : магистерская диссертация |
title_full |
Текстовая категория тональности как основание установления эквивалентности перевода оригиналу художественного текста : магистерская диссертация |
title_fullStr |
Текстовая категория тональности как основание установления эквивалентности перевода оригиналу художественного текста : магистерская диссертация |
title_full_unstemmed |
Текстовая категория тональности как основание установления эквивалентности перевода оригиналу художественного текста : магистерская диссертация |
title_sort |
текстовая категория тональности как основание установления эквивалентности перевода оригиналу художественного текста : магистерская диссертация |
publisher |
б. и. |
publishDate |
2021 |
url |
http://hdl.handle.net/10995/100757 |
work_keys_str_mv |
AT šiškinaen tekstovaâkategoriâtonalʹnostikakosnovanieustanovleniâékvivalentnostiperevodaoriginaluhudožestvennogotekstamagisterskaâdissertaciâ AT shishkinaen tekstovaâkategoriâtonalʹnostikakosnovanieustanovleniâékvivalentnostiperevodaoriginaluhudožestvennogotekstamagisterskaâdissertaciâ AT šiškinaen textualcategoryoftonalityasabasisforestablishingtheequivalenceoftranslationtotheoriginalliterarytext AT shishkinaen textualcategoryoftonalityasabasisforestablishingtheequivalenceoftranslationtotheoriginalliterarytext |
_version_ |
1719459855086911488 |