O Príncipe Feliz e outros contos de Oscar Wilde : uma tradução literária
A tradução literária exige, da parte do tradutor, sensibilidade para questões que estão para além da mera transposição de termos entre dois idiomas. A contextualização do texto a traduzir e a sua análise fazem parte do processo preparatório da tradução e contribuem para um resultado final mais apura...
Main Author: | Luna, Sandra Cristina da Costa |
---|---|
Format: | Others |
Language: | Portuguese |
Published: |
Porto : [Edição do Autor]
2014
|
Online Access: | http://hdl.handle.net/10216/55978 |
Similar Items
-
Estudo sobre a tradução do conto The happy prince, de Oscar Wilde
by: Prazeres, Silvana de Cássia Mendes Oliveira
Published: (2012) -
Borges y la traducción. Análisis de su primera incursión práctica: El príncipe feliz de Oscar Wilde
by: Belén Lozano Sañudo
Published: (2011-06-01) -
Tradução de contos de Moreira Campos para o Francês: esboço de uma paisagem literária
by: Martine Kunz
Published: (2016-01-01) -
TRADUÇÃO DE CONTOS DE MOREIRA CAMPOS PARA O FRANCÊS: FIDELIDADE A UMA PAISAGEM LITERÁRIA
by: Teresa Maria Frota Bezerra
Published: (2016-01-01) -
Tradução de contos de Moreira Campos para o Francês: fidelidade a uma paisagem literária
by: Teresa Maria Frota Bezerra
Published: (2016-01-01)