Les Psaumes tournés en français (1650-1715)
Entre 1650 et 1715, les Psaumes sont le livre biblique le plus souvent mis en français, en vers comme en prose. Ils répondent aux mots d’ordre de la clarté et de l’élégance, qu’ils partagent avec les belles infidèles alors à la mode. Pourtant, le style biblique est sans cesse présenté comme détaché...
Main Author: | Gracieux, Claire |
---|---|
Other Authors: | Paris 4 |
Language: | fr |
Published: |
2011
|
Subjects: | |
Online Access: | http://www.theses.fr/2011PA040118 |
Similar Items
-
Fray Luis de León: Paráfrasis del Salmo 26. Traducción poética y exégesis
by: Javier San José Lera
Published: (2011-06-01) -
Eusèbe de Césarée – Commentaire sur les Psaumes : édition critique et traduction de quelques Psaumes
by: Coullet, Magali
Published: (2016) -
Figures des psaumes : genèse, poétique et herméneutique des traductions claudéliennes des psaumes
by: Benoteau-Alexandre, Marie-Eve
Published: (2010) -
Dixit insipiens in corde suo non est Deus : les visages de la folie psalmique
by: Durand, Benoît
Published: (2020) -
Le Psaume 90 et les fragilités humaines : analyse sémantique et lecture contextuelle
by: Abelava, Kepezo Robert
Published: (2012)